|那個寫出《沒頭腦和不高興》的老人100歲了,他的一生就是個童話

|那個寫出《沒頭腦和不高興》的老人100歲了,他的一生就是個童話
本文圖片

他是“沒頭腦”和“不高興”之父;他翻譯了《夏洛的網》《安徒生童話》等世界兒童文學經典 , 總字數逾千萬字;他是“中國兒童文學創作的先驅者” , 集翻譯家、作家、詩人、編輯家、出版家于一身;他將兒童文學翻譯和創作視為畢生事業 , 辛勤耕耘八十載 , 其作品影響了幾代中國兒童的成長……
他是任溶溶 。 2022年5月19日 , 兒童文學翻譯家、作家任溶溶迎來百歲生日 。
任溶溶 , 本名任以奇 , 1923年5月19日出生于上海 , 祖籍浙江金華 。 從1942年發表第一部翻譯作品至今 , 八十年來 , 任溶溶全身心地投入兒童文學事業 , 他翻譯了大量英語、俄語、日語、意大利語等多語種的世界兒童文學經典 , 包括童話《安徒生童話全集》《木偶奇遇記》《洋蔥頭歷險記》《彼得·潘》《長襪子皮皮》《吹小號的天鵝》等 。 與此同時 , 他的原創作品《沒頭腦和不高興》《一個天才雜技演員》等也深受廣大讀者好評 。 尤其是《沒頭腦和不高興》 , 在1962年由上海美術電影制片廠拍攝成動畫片之后 , 成為銀幕上常映不衰的經典之作 , “沒頭腦”和“不高興”的形象陪伴著無數孩子度過快樂的童年時光 。
在任溶溶百年壽辰之際 , 中國作協主席、中國文聯主席鐵凝 , 中國作協黨組書記、副主席張宏森代表中國作協向任溶溶致賀信 , 并委托上海市作協黨組書記王偉送上慰問與祝福 。
|那個寫出《沒頭腦和不高興》的老人100歲了,他的一生就是個童話
本文圖片

任溶溶:我的一生就是個童話
文 | 李墨波
來源 | 《文藝報》2013年8月30日
說任溶溶將一生都獻給了中國的兒童文學事業并不為過 。 從翻譯第一篇作品開始 , 他手中的筆就從未停歇過 , 他翻譯過《木偶奇遇記》《洋蔥頭歷險記》《彼得·潘》《長襪子皮皮》《小飛人》《夏洛的網》《安徒生童話》 , 他寫過童話《沒頭腦和不高興》《一個天才的雜技演員》 , 他寫過兒童詩《我的哥哥聰明透頂》《強強穿衣裳》《我是一個可大可小的人》……足夠了 , 當我們聽到這些耳熟能詳的作品時 , 于是明白了這位老人之于中國兒童文學的意義 。
“快樂法則”照亮天地大美
|那個寫出《沒頭腦和不高興》的老人100歲了,他的一生就是個童話
本文圖片

任溶溶少年時期廣州留影 。 從左至右:1929年剛到廣州 , 1935年讀小學四年級 , 1937年6月小學即將畢業 , 拍照時頭上特地抹上發蠟
“我叫任溶溶 , 其實我不叫任溶溶 。 我家倒真有個任溶溶 , 那是我女兒 。 ”任溶溶在一篇文章的開頭 , 說出自己名字的秘密——任溶溶這個名字 , 是他跟女兒借來的 。 在剛從事兒童文學創作之初 , 他經常需要用到很多筆名 , 那時恰逢女兒出生 , 喜不自禁的任溶溶索性將女兒的名字拿來我用 , 隨著署名任溶溶的兒童文學作品越來越多 , 任溶溶也成為他和女兒共有的名字 。
其實任溶溶原名任根鎏 , 又名任以奇 , 1923年出生于上海虹口閔行路東新康里一處沿街的兩層樓上 。 1927年隨父母離開上海 , 回到廣州老宅 。 在廣東一待就是10年 , 童年的大部分時光就在嶺南度過 , 直到1938年重新回到上海 。
任溶溶從小就是個電影迷 , “不但是個電影迷 , 而且是個電影說明書迷” , 收集了很多電影說明書 。 到后來覺得不過癮 , 干脆自己創作起電影說明書來 。 從主要人物到情節設置 , 從故事大綱到人物臺詞 , 小任溶溶寫得有模有樣 。 到后來這些自己寫出來的電影說明書 , 竟然貼滿了一面墻 。 雖然讀者不多 , 但這大概算是他最早的創作了吧 。 除了寫電影說明書 , 任溶溶還畫連環畫 , 甚至在小學二年級的時候 , 寫過《濟公傳》的續集 , 并像模像樣地投給報館 , 雖然最后石沉大海 , 但是這樣的嘗試讓任溶溶收獲到創作的快樂 。 孩童的游戲里常常蘊藏著才能的種子 , 也孕育著創作的萌芽 。