《木蘭詩》的原文及譯文文學課代表
木蘭詩原文和翻譯《木蘭詩》作者是唐代文學家北朝民歌 。其古詩全文如下:【前言】《木蘭詩》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《樂府詩集》歸入《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》中 。木蘭詩講述了一個叫木蘭的女孩 , 女扮男裝,替父從軍,在戰場上建立功勛 , 回朝后不愿作官,只求回家團聚的故事,熱情贊揚了這位女子勇敢善良的品質、保家衛國的熱情和英勇無畏的精神 。木蘭詩以“木蘭是女郎”來構思木蘭的傳奇故事,富有浪漫色彩;詳略安排極具匠心 , 富有生活氣息;以鋪陳、排比、對偶、互文等手法描述人物情態,刻畫人物心理,生動細致,使作品具有強烈的藝術感染力 ?!驹摹窟筮髲瓦筮螅咎m當戶織,不聞機杼聲,惟聞女嘆息 。問女何所思,問女何所憶,女亦無所思,女亦無所憶 。昨夜見軍帖 , 可汗大點兵 。軍書十二卷 , 卷卷有爺名,阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征 。東市買駿馬,西市買鞍貉,南市買轡頭,北市買長鞭 。旦辭爺娘去 , 暮至黃河邊 。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺 。但辭黃河去,暮宿黑山頭 。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾 。萬里赴戎機,關山度若飛 。朔氣傳金析,寒光照鐵衣 。將軍百戰死,壯士十年歸 。歸來見天子,天子坐明堂 。策勛十二轉 , 賞賜百千強 ??珊箚査?,木蘭不用尚書郎 。愿馳千里足 , 送兒還故鄉 。39
《木蘭辭》全文及翻譯【木蘭辭】原文:
唧唧復唧唧,木蘭當戶織 。
不聞機杼聲,惟聞女嘆息 。
問女何所思,問女何所憶 。
女亦無所思,女亦無所憶 。
昨夜見軍帖,可汗(ke第四聲han第二聲)大點兵,
軍書十二卷,卷卷有爺名 。
阿爺無大兒,木蘭無長兄 。
愿為市鞍馬,從此替爺征 。
東市買駿馬,西市買鞍韉,
南市買轡頭,北市買長鞭 。
旦辭爺娘去,暮宿黃河邊 ,
不聞爺娘喚女聲, 但聞黃河流水鳴濺濺 (jianjian第一聲) 。旦辭黃河去,暮至黑山頭,
不聞爺娘喚女聲,但聞燕(yan第四聲) 山胡騎(ji第四聲)鳴啾啾 。
萬里赴戎機,關山度若飛 。
朔氣傳金柝(tuo第四聲),寒光照鐵衣 。
將軍百戰死,壯士十年歸 。
歸來見天子,天子坐明堂 。
策勛十二轉,賞賜百千強 。
可汗問所欲,木蘭不用尚書郎;
愿馳千里足,送兒還故鄉 。
爹娘聞女來,出郭相扶將;
阿姊聞妹來,當戶理紅妝 。
阿弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊 。
開我東閣門,坐我西閣床,
脫我戰時袍,著我舊時裳,
當窗理云鬢,對鏡貼花黃 。
出門看伙伴 , 伙伴皆驚忙:
同行十二年,不知木蘭是女郎 。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;
雙兔傍地走 , 安能辨我是雄雌?
【木蘭辭】譯文:
嘆息聲一聲連著一聲,木蘭對著門在織布 。
木蘭詩原文及翻譯、木蘭詩原文及翻譯
唧唧復唧唧 , 木蘭當戶織 。不聞機杼聲,惟聞女嘆息 。
問女何所思,問女何所憶 。女亦無所思,女亦無所憶 。昨夜見軍帖(tiè) , 可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名 。阿爺無大兒 , 木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征 。東市買駿馬,西市買鞍韉(ān jiān),南市買轡頭(pèi tóu),北市買長鞭 。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺 。旦辭黃河去,暮至黑山頭 , 不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾 。
萬里赴戎機,關山度若飛 。朔氣傳金柝(j īntuò) , 寒光照鐵衣 。將軍百戰死 , 壯士十年歸 。
歸來見天子,天子坐明堂 。策勛十二轉 , 賞賜百千強 ??珊箚査咎m不用尚書郎 。愿馳千里足,送兒還故鄉 。
爺娘聞女來,出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來 , 當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊 。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著(zhuó)我舊時裳,當窗理云鬢(bìn) , 對鏡帖花黃 。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎 。雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
譯文:唧唧的織布聲,木蘭在對著門織布 。聽不到織布的聲音,只聽見木蘭的嘆氣聲 。問木蘭在想什么,在思念什么呢?(木蘭說)我沒有想什么,也沒有思念什么 。昨夜看見軍中的文告,知道皇上(正在)大規模地征兵,征兵的名冊有很多卷,每一卷(都)有父親的名字 。父親沒有長大成人的兒子,木蘭沒有兄長,(我)愿意
《木蘭詩》原文及翻譯木蘭詩 / 木蘭辭[ 南北朝 ] 佚名唧唧復唧唧,木蘭當戶織 。不聞機杼聲 , 唯聞女嘆息 。問女何所思,問女何所憶 。女亦無所思,女亦無所憶 。昨夜見軍帖 , 可汗大點兵,軍書十二卷 , 卷卷有爺名 。阿爺無大兒 , 木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征 。東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭 。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊 , 不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺 。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲 , 但聞燕山胡騎鳴啾啾 。萬里赴戎機,關山度若飛 。朔氣傳金柝 , 寒光照鐵衣 。將軍百戰死,壯士十年歸 。歸來見天子,天子坐明堂 。策勛十二轉,賞賜百千強 ??珊箚査?,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足 , 送兒還故鄉 。爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊 。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著我舊時裳 。當窗理云鬢,對鏡貼花黃 。出門看火伴 , 火伴皆驚忙:同行十二年 , 不知木蘭是女郎 。雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?【譯文】織布機聲一聲接著一聲,木蘭姑娘當門在織布 ??棛C停下來不再作響,只聽見姑娘在嘆息 。問姑娘在思念什么,問姑娘在惦記什么 。姑娘并沒有思念什么,姑娘并沒有回憶什么 。昨夜看見征兵的文書 , 知道君王在大規模征募兵士 , 那么多卷征兵文書,每卷上都有父親的名字 。父親沒有長大成人的兒子,木蘭沒有兄長,木蘭愿意去買來馬鞍和馬匹 , 從此替父親去出征 。到東邊的集市上買來駿馬,西邊的集市買來馬鞍和鞍下的墊子,南邊的集市買來嚼子和韁繩 , 北邊的集市買來長鞭(馬鞭) 。早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,但能聽到黃河洶涌奔流的聲音 。早上辭別黃河上路,晚上到達黑山(燕山)腳下,聽不見父母呼喚女兒的聲音,但能聽到燕山胡兵戰馬啾啾的鳴叫聲 。行軍萬里奔赴戰場作戰,翻越關隘和山嶺就像飛過去一樣快 。北方的寒風中傳來打更聲,清冷的月光映照著戰士們的鎧甲 。將士們經過無數次出生入死的戰斗 , 有些犧牲了,有的十年之后得勝而歸 。歸來朝見天子,天子坐上殿堂(論功行賞) 。記功木蘭最高一等,得到的賞賜千百金以上 。天子問木蘭有什么要求,木蘭不愿做尚書省的官,希望騎上一匹千里馬,送我回故鄉 。父母聽說女兒回來了,互相攙扶著出城(迎接木蘭) 。姐姐聽說妹妹回來了,對門梳妝打扮起來 。小弟弟聽說姐姐回來了,霍霍地磨刀殺豬宰羊 。打開我閨房東面的門,坐在我閨房西面的床上 , 脫去我打仗時穿的戰袍,穿上我姑娘的衣裳,當著窗子整理像云一樣柔美的鬢發,對著鏡子在額上貼好花黃 。出門去見同營的伙伴,伙伴們都非常驚訝:我們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子 。提著兔子的耳朵懸在半空時 , 雄兔兩只腳時常動彈,雌兔兩只眼時常瞇著(所以容易辨別) 。雄雌兩只兔子一起并排著跑時,怎能辨別出哪只是雄兔,哪只是雌兔 ?!咀⑨尅?1)唧唧(jījī):紡織機的聲音 。(2)當戶(dānghù):對著門 。(3)機杼(zhù)聲:織布機發出的聲音 。機:指織布機 。杼:織布梭(suō)子 。(4)惟:只 。(5)何:什么 。(6)憶:思念 , 惦記 。(7)軍帖(tiě):征兵的文書 。(8)可汗(kèhán):古代西北地區民族對君主的稱呼 。(9)軍書十二卷:征兵的名冊很多卷 。十二,表示很多,不是確指 。下文的“十二轉”、“十二年”,用法與此相同 。(10)爺:和下文的“阿爺”一樣 , 都指父親 。(11)愿為市鞍(ān)馬:為,為此 。市,買 。鞍馬,泛指馬和馬具 。(12)韉(jiān):馬鞍下的墊子 。(13)轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩 。(14)辭:離開 , 辭行 。(15)濺濺(jiānjiān):水流激射的聲音 。(16)旦:早晨 。(17)但聞:只聽見 。(18)胡騎(jì):胡人的戰馬 。胡,古代對北方少數民族的稱呼 。(19)啾啾(jiūjiū):馬叫的聲音 。(20)天子:即前面所說的“可汗” 。(21)萬里赴戎機:不遠萬里 , 奔赴戰場 。戎機:指戰爭 。(22)關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關 , 越過一座座的山 。度 , 越過 。(23)朔(shuò)氣傳金柝(tuò):北方的寒氣傳送著打更的聲音 。朔,北方 。金柝,即刁斗 。古代軍中用的一種鐵鍋 , 白天用來做飯,晚上用來報更 。(24)寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上 。(25)明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿 。(26)策勛十二轉:記很大的功 。策勛,記功 。轉,勛級每升一級叫一轉,十二轉為最高的勛級 。十二轉:不是確數 , 形容功勞極高 。(27)賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物 。百千:形容數量多 。強,有余 。(28)問所欲:問(木蘭)想要什么 。(29)不用:不愿意做 。(30)尚書郎:尚書省的官 。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關 。(31)愿馳千里足:希望騎上千里馬 。(32)郭:外城 。(33)扶將:扶持 。將:助詞,不譯 。(34)姊(zǐ):姐姐 。(35)理:梳理 。(36)紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束 。(37)霍霍(huòhuò):模擬磨刀的聲音 。(38)著(zhuó):通假字通“著”,穿 。(39)云鬢(bìn):像云那樣的鬢發,形容好看的頭發 。(40)帖(tiē)花黃:帖,通假字,通“貼” ?;S,古代婦女的一種面部裝飾物 。(41)雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據說,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈 , 雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認 。撲朔,爬搔 。迷離 , 瞇著眼 。(42)雙兔傍地走 , 安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?(43)火:通“伙” 。古時一起打仗的人用同一個鍋吃飯 , 后意譯為同行的人 。(44)行:讀háng 。(45)傍(bàng)地走:貼著地面并排跑 。
木蘭詩原文及翻譯

文章插圖
【作者】佚名 【朝代】南北朝《木蘭詩 》原文:唧唧復唧唧,木蘭當戶織 。不聞機杼聲 , 惟聞女嘆息 。問女何所思,問女何所憶 。女亦無所思 , 女亦無所憶 。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名 。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征 。東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭 。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊 , 不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺 。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾 。萬里赴戎機 , 關山度若飛 。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣 。將軍百戰死,壯士十年歸 。歸來見天子,天子坐明堂 。策勛十二轉,賞賜百千強 ??珊箚査?,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉 。爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊 。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍 , 著我舊時裳 。當窗理云鬢,對鏡帖花黃 。出門看伙伴 , 伙伴皆驚忙:同行十二年 , 不知木蘭是女郎 。雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?白話釋義:織布機聲一聲接著一聲,木蘭姑娘當門在織布 。織機停下來不再作響 , 只聽見姑娘在嘆息 。問姑娘在思念什么,問姑娘在惦記什么 。我也沒有在想什么,也沒有在惦記什么 。昨夜看見征兵的文書,知道君王在大規模征募兵士,那么多卷征兵文書,每卷上都有父親的名字 。父親沒有長大成人的兒子 , 木蘭沒有兄長,木蘭愿意去買來馬鞍和馬匹,從此替父親去出征 。到東邊的集市上買來駿馬,西邊的集市買來馬鞍和鞍下的墊子,南邊的集市買來嚼子和韁繩,北邊的集市買來長鞭(馬鞭) 。早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊 , 聽不見父母呼喚女兒的聲音,但能聽到黃河洶涌奔流的聲音 。早上辭別黃河上路,晚上到達黑山(燕山)腳下,聽不見父母呼喚女兒的聲音,但能聽到燕山胡兵戰馬啾啾的鳴叫聲 。行軍萬里奔赴戰場作戰 , 翻越關隘和山嶺就像飛過去一樣快 。北方的寒風中傳來打更聲,清冷的月光映照著戰士們的鎧甲 。將士們經過無數次出生入死的戰斗,有些犧牲了,有的十年之后得勝而歸 。歸來朝見天子,天子坐上殿堂(論功行賞) 。記功木蘭最高一等,得到的賞賜千百金以上 。天子問木蘭有什么要求,木蘭不愿做尚書省的官,希望騎上一匹千里馬,送我回故鄉 。父母聽說女兒回來了,互相攙扶著出城(迎接木蘭) 。姐姐聽說妹妹回來了,對門梳妝打扮起來 。小弟弟聽說姐姐回來了,霍霍地磨刀殺豬宰羊 。打開我閨房東面的門,坐在我閨房西面的床上,脫去我打仗時穿的戰袍,穿上我姑娘的衣裳 , 當著窗子整理像云一樣柔美的鬢發,對著鏡子在額上貼好花黃 。出門去見同營的伙伴,伙伴們都很吃驚,同行數年之久 , 竟然不知道木蘭是女孩子 。雄兔兩只腳時常動彈,雌兔兩只眼時常瞇著(所以容易辨別) 。雄雌兩只兔子一起并排著跑時,怎能辨別出哪只是雄兔,哪只是雌兔 。擴展資料寫作背景:《木蘭詩》產生的時代眾說紛?。?但據其最早著錄于陳釋智匠所撰的《古今樂錄》 , 可證其產生之時代不晚于陳 。詩中稱天子為“可汗”,征戰地點皆在北方,則其產生之地域在北朝 。詩中有“旦辭黃河去 , 暮至黑山頭”,“但聞燕山胡騎聲啾啾”語 。黑山即殺虎山,在今內蒙古呼和浩特市東南 , 去黃河不遠 。燕山指燕然山 , 即今蒙古人民共和國杭愛山 。據此,《木蘭詩》中之戰事,當發生于北魏與柔然之間 。柔然是北方游牧族大國,立國一百五十八年(394—552)間,與北魏及東魏、北齊曾發生過多次戰爭 。而最主要之戰場,正是黑山、燕然山一帶 。429年 , 北魏太武帝北伐柔然,便是“車駕出東道,向黑山”,“北度燕然山,南北三千里 。”(《北史·蠕蠕傳》,蠕蠕即柔然 。)此詩收入《樂府詩集》的《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》中,至唐代已廣為傳誦,唐人韋元甫有擬作《木蘭歌》,可以為證 。因此,學者們大都認為,民歌《木蘭詩》產生于北朝后期 。一首北朝民歌,宋郭茂倩《樂府詩集》歸入《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》中 。這是一首長篇敘事詩,講述了一個叫木蘭的女孩,女扮男裝,替父從軍 , 在戰場上建立功勛,回朝后不愿作官,只求回家團聚的故事 , 熱情贊揚了這位女子勇敢善良的品質、保家衛國的熱情和英勇無畏的精神 。全詩以“木蘭是女郎”來構思木蘭的傳奇故事,富有浪漫色彩;詳略安排極具匠心,雖然寫的是戰爭題材,但著墨較多的卻是生活場景和兒女情態,富有生活氣息;以人物問答及鋪陳、排比、對偶、互文等手法描述人物情態,刻畫人物心理,生動細致,神氣躍然,使作品具有強烈的藝術感染力 。
《木蘭詩》的原文及課下注釋 , 翻譯是什么?

文章插圖
《木蘭詩》原文:唧唧復唧唧,木蘭當戶織 。不聞機杼聲,唯聞女嘆息 。問女何所思 , 問女何所憶 。女亦無所思 , 女亦無所憶 。昨夜見軍帖 , 可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名 。阿爺無大兒,木蘭無長兄 , 愿為市鞍馬,從此替爺征 。東市買駿馬,西市買鞍韉 , 南市買轡頭 , 北市買長鞭 。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺 。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾 。萬里赴戎機,關山度若飛 。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣 。將軍百戰死,壯士十年歸 。歸來見天子,天子坐明堂 。策勛十二轉 , 賞賜百千強 ??珊箚査咎m不用尚書郎,愿馳千里足 , 送兒還故鄉 。爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊 。開我東閣門,坐我西閣床 , 脫我戰時袍 , 著我舊時裳 。當窗理云鬢 , 對鏡貼花黃 。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎 。雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?《木蘭詩》翻譯:織布機聲一聲接著一聲,木蘭姑娘當門在織布 ??棛C停下來不再作響 , 只聽見姑娘在嘆息 。問姑娘在思念什么,問姑娘在惦記什么 。姑娘并沒有思念什么 , 姑娘并沒有回憶什么 。昨夜看見征兵的文書 , 知道君王在大規模征募兵士 , 那么多卷征兵文書,每卷上都有父親的名字 。父親沒有長大成人的兒子,木蘭沒有兄長,木蘭愿意去買來馬鞍和馬匹,從此替父親去出征 。到東邊的集市上買來駿馬,西邊的集市買來馬鞍和鞍下的墊子,南邊的集市買來嚼子和韁繩 , 北邊的集市買來長鞭(馬鞭) 。早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音 , 但能聽到黃河洶涌奔流的聲音 。早上辭別黃河上路,晚上到達黑山(燕山)腳下,聽不見父母呼喚女兒的聲音,但能聽到燕山胡兵戰馬啾啾的鳴叫聲 。行軍萬里奔赴戰場作戰,翻越關隘和山嶺就像飛過去一樣快 。北方的寒風中傳來打更聲,清冷的月光映照著戰士們的鎧甲 。將士們經過無數次出生入死的戰斗 , 有些犧牲了,有的十年之后得勝而歸 。歸來朝見天子,天子坐上殿堂(論功行賞) 。記功木蘭最高一等,得到的賞賜千百金以上 。天子問木蘭有什么要求,木蘭不愿做尚書省的官,希望騎上一匹千里馬,送我回故鄉 。父母聽說女兒回來了,互相攙扶著出城(迎接木蘭) 。姐姐聽說妹妹回來了 , 對門梳妝打扮起來 。小弟弟聽說姐姐回來了,霍霍地磨刀殺豬宰羊 。打開我閨房東面的門,坐在我閨房西面的床上,脫去我打仗時穿的戰袍,穿上我姑娘的衣裳,當著窗子整理像云一樣柔美的鬢發,對著鏡子在額上貼好花黃 。出門去見同營的伙伴 , 伙伴們都非常驚訝:我們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子 。提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只腳時常動彈 , 雌兔兩只眼時常瞇著(所以容易辨別) 。雄雌兩只兔子一起并排著跑時,怎能辨別出哪只是雄兔,哪只是雌兔 。寫作背景:《木蘭詩》產生的時代眾說紛?。萜渥鈐韁加誄率橢墻乘摹豆漚窶致肌罰?可證其產生之時代不晚于陳 。詩中稱天子為“可汗”,征戰地點皆在北方,則其產生之地域在北朝 。詩中有“旦辭黃河去,暮至黑山頭”,“但聞燕山胡騎聲啾啾”語 。黑山即殺虎山,在今內蒙古呼和浩特市東南,去黃河不遠 。燕山指燕然山,即今蒙古人民共和國杭愛山 。據此,《木蘭詩》中之戰事,當發生于北魏與柔然之間 。柔然是北方游牧族大國,立國一百五十八年(394—552)間,與北魏及東魏、北齊曾發生過多次戰爭 。而最主要之戰場 , 正是黑山、燕然山一帶 。429年 , 北魏太武帝北伐柔然 , 便是“車駕出東道,向黑山”,“北度燕然山,南北三千里 ?!保ā侗笔贰と淙鋫鳌?,蠕蠕即柔然 。)此詩收入《樂府詩集》的《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》中,至唐代已廣為傳誦,唐人韋元甫有擬作《木蘭歌》,可以為證 。因此,學者們大都認為,民歌《木蘭詩》產生于北朝后期 。一首北朝民歌 , 宋郭茂倩《樂府詩集》歸入《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》中 。這是一首長篇敘事詩 , 講述了一個叫木蘭的女孩 , 女扮男裝,替父從軍,在戰場上建立功勛,回朝后不愿作官,只求回家團聚的故事 , 熱情贊揚了這位女子勇敢善良的品質、保家衛國的熱情和英勇無畏的精神 。全詩以“木蘭是女郎”來構思木蘭的傳奇故事,富有浪漫色彩;詳略安排極具匠心,雖然寫的是戰爭題材,但著墨較多的卻是生活場景和兒女情態,富有生活氣息;以人物問答及鋪陳、排比、對偶、互文等手法描述人物情態,刻畫人物心理 , 生動細致,神氣躍然 , 使作品具有強烈的藝術感染力 。
木蘭詩翻譯全文 木蘭詩翻譯完整版原文

文章插圖
木蘭詩 / 木蘭辭唧唧復唧唧,木蘭當戶織 。不聞機杼聲,惟聞女嘆息 。(惟聞 通:唯)問女何所思,問女何所憶 。女亦無所思 , 女亦無所憶 。昨夜見軍帖 , 可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名 。阿爺無大兒,木蘭無長兄 , 愿為市鞍馬,從此替爺征 。東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭 。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲 , 但聞黃河流水鳴濺濺 。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲 , 但聞燕山胡騎鳴啾啾 。萬里赴戎機,關山度若飛 。朔氣傳金柝 , 寒光照鐵衣 。將軍百戰死 , 壯士十年歸 。歸來見天子,天子坐明堂 。策勛十二轉,賞賜百千強 ??珊箚査?,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足 , 送兒還故鄉 。(一作:愿借明駝千里足)爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來 , 當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊 。開我東閣門,坐我西閣床 , 脫我戰時袍,著我舊時裳 。當窗理云鬢,對鏡帖花黃 。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎 。(帖 通:貼;驚忙 一作:惶;惶 火伴 通:伙)雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?譯文嘆息聲一聲接著一聲,木蘭對著房門織布 。聽不見織布機織布梭的聲音,只聽見木蘭在嘆息 。問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒在想什么,也沒在惦記什么 。昨天晚上看見了征兵的文書,君主在大規模征兵 , 征兵的名冊有很多卷,每一卷上都有我父親的名字 。父親沒有大兒子,我沒有兄長,木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,從此開始替代父親去征戰 。在集市各處購買駿馬、馬鞍、鞍下的墊子、馬嚼子、韁繩和馬鞭 。早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊 , 聽不見父母呼叫女兒的聲音,只聽見黃河水流聲濺濺 。早晨離開黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼叫女兒的聲音,只聽見胡人戰馬鳴叫聲啾啾 。不遠萬里奔赴戰場,關隘和山川像飛一般地越過 。北方的寒氣傳送著打更的聲音,冰冷的月光照在將士們的鎧甲上 。將士們身經百戰有的為國捐軀,有的轉戰多年勝利歸來 。勝利歸來朝見天子,天子坐在宮殿 。給木蘭記了很大的功勛,賞賜了很多的財物 。天子問木蘭想要什么,木蘭說不愿做尚書郎,希望能騎著千里馬,快馬加鞭送我回故鄉 。父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊 。每間房都打開門進去看看,脫去打仗時穿的戰袍 , 穿上以前女孩子的衣裳,當著窗子、對著鏡子整理漂亮的頭發,對著鏡子在面部貼上裝飾物 。走出去看一起打仗的火伴,火伴們都很吃驚,征戰同行這么多年,竟然不知木蘭是個女子 。(據說 , 提著兔子的耳朵懸在半空時)雄兔兩只前腳時常動彈,雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認 。雄雌兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔哪個是雌兔呢?
木蘭詩原文及翻譯【木蘭詩原文】文學課代表
木蘭詩原文及譯文作品原文木蘭詩唧唧復唧唧1,木蘭當戶織2 。不聞機杼聲3,惟聞女嘆息4 。問女何所思5,問女何所憶6 。女亦無所思 , 女亦無所憶 。昨夜見軍帖7,可汗大點兵8 。軍書十二卷9,卷卷有爺名10 。阿爺無大兒,木蘭無長兄 。愿為市鞍馬11,從此替爺征 。東市買駿馬,西市買鞍韉12 , 南市買轡頭13,北市買長鞭 。旦辭爺娘去14,暮宿黃河邊 。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺15 。旦辭黃河去16 , 暮至黑山頭 。不聞爺娘喚女聲 , 但聞燕山胡騎鳴啾啾17 。萬里赴戎機18,關山度若飛19 。朔氣傳金柝20,寒光照鐵衣21 。將軍百戰死,壯士十年歸 。歸來見天子22,天子坐明堂23 。策勛十二轉24,賞賜百千強25 ??珊箚査?6 , 木蘭不用尚書郎27,愿馳千里足28,送兒還故鄉 。爺娘聞女來,出郭相扶將29;阿姊聞妹來30,當戶理紅妝31;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊32 。開我東閣門,坐我西閣床 。脫我戰時袍,著我舊時裳33 。當窗理云鬢34,對鏡帖花黃35 。出門看火伴36,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎 。雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離37;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌38?注釋譯文詞句注釋唧(jī )唧:紡織機的聲音 。一說為嘆息聲,意思是木蘭無心織布 , 停機嘆息 。首句一作“唧唧何力力” 。當(dāng)戶:對著門或在門旁 , 泛指在家中 。機杼(zhù)聲:織布機發出的聲音 。機:指織布機 。杼:織布的梭子 。惟:只 。何:什么 。憶:思念,惦記軍帖(tiě):征兵的文書 ??珊梗╧èhán):古代西北地區少數民族對君主的稱呼 。大點兵:大規模征兵 。軍書十二卷:征兵的名冊很多卷 。十二,表示很多,不是確指 。下文的“十年”、“十二轉”、“十二年”,用法與此相同 。爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親 。當時北方呼父為“阿爺” 。愿為市鞍(ān)馬:為,為此(指代父從軍) 。市 , 買 。鞍馬:馬匹和乘馬用具 ?!缎绿茣け尽份d:起自西魏的府兵制規定從軍的人要自備武器、糧食和衣服 。韉(jiān):馬鞍下的墊子 。轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩 。辭:離開,辭行 。濺(jiān)濺:水流激射的聲音 。旦:早晨 。但聞:只聽見 。胡騎(jì):胡人的戰馬 。胡,古代對北方少數民族的稱呼 。啾(jiū)啾:馬叫的聲音 。萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰場 。戎機:軍機,指戰爭 。關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山 。度,越過 。朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音 。朔 , 北方 。金柝(tuò),即刁斗 。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更 。一說金為刁斗,柝為木柝 。李善注:“金,謂刁斗也 。衞宏《漢舊儀》曰:晝漏盡 , 夜漏起,城門擊刁斗,周廬擊木柝 ?!焙庹砧F衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上 。寒光:指清冷的月光 。鐵衣:古代戰士穿的帶有鐵片的戰衣 。天子:即前面所說的“可汗” 。明堂:皇帝用來祭祀、接見諸侯、選拔等所用的殿堂 。策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功 。策勛,記功 。轉,勛級每升一級叫一轉,十二轉為最高的勛級 。十二轉:不是確數,形容功勞極高 。賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物 。百千:形容數量多 。強,有余 。問所欲:問(木蘭)想要什么 。不用:不為,不做 。尚書郎:官名 , 魏晉以后在尚書臺(?。┫路稚樅舾剎埽ú浚?nbsp;, 主持各曹事務的官通稱尚書郎 。千里足:可馳千里的腳力,指好馬 。一作“愿借明駝千里足”,均指愿得良騎速回故鄉 。郭:外城 。扶:扶持 。將:助詞 , 不譯 。以上二句是說父母互相攙扶著到城外來迎接木蘭 。姊(zǐ):姐姐 。理:梳理 。紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束 ?;簦╤uò)霍:磨刀迅速時發出的聲音 。一說,刀光閃動疾速貌 。著(zhuó):通假字 通“著”,穿 。云鬢(bìn):像云那樣的鬢發,形容好看的頭發 。帖(tiē)花黃:當時流行的一種化妝款飾,把金黃色的紙剪成星、月、花、鳥等形狀貼在額上,或在額上涂一點黃的顏色 。帖,同“貼” 。花黃 , 古代婦女的一種面部裝飾物 ?;鸢椋汗艜r兵制,十人為一火,火伴即同火的人 ?!靶弁谩倍洌簱f,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈 , 雌兔兩只眼睛時常瞇著 , 所以容易辨認 。撲朔:形容雄兔腳上的毛蓬松的樣子 。迷離:形容雌兔的眼睛被蓬松的毛遮蔽的樣子 ?!半p兔”二句:當兩只兔子一起在地上跑時便區別不出它們的雌雄 。傍(bàng)地走,指在地上跑 。以上四句通過雄兔雌兔在跑動時不能區別的比喻,對木蘭的才能和智慧加以贊揚和肯定,傳達了一種“誰說女子不如男”的觀念 。
木蘭詩全文翻譯

文章插圖
原文:唧唧復唧唧,木蘭當戶織 。不聞機杼聲,惟聞女嘆息 。(惟聞 通:唯)問女何所思,問女何所憶 。女亦無所思,女亦無所憶 。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷 , 卷卷有爺名 。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征 。東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭 。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺 。旦辭黃河去,暮至黑山頭 , 不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾 。萬里赴戎機,關山度若飛 。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣 。將軍百戰死 , 壯士十年歸 。歸來見天子 , 天子坐明堂 。策勛十二轉,賞賜百千強 。可汗問所欲 , 木蘭不用尚書郎,愿馳千里足 , 送兒還故鄉 。爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來 , 當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊 。開我東閣門,坐我西閣床 , 脫我戰時袍 , 著我舊時裳 。當窗理云鬢,對鏡帖花黃 。出門看火伴 , 火伴皆驚忙:同行十二年 , 不知木蘭是女郎 。雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?譯文:嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對著房門織布 。聽不見織布機織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息 。問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒有在想什么,也沒有在惦記什么 。昨天晚上看見征兵文書,知道君主在大規模征兵,那么多卷征兵文冊,每一卷上都有父親的名字 。父親沒有大兒子,木蘭(我)沒有兄長,木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰 。在集市各處購買馬具 。第二天早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流水聲 。第二天早晨離開黃河上路 , 晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰馬的啾啾的鳴叫聲 。不遠萬里奔赴戰場 , 翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速 。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照著戰士們的鎧甲 。將士們身經百戰,有的為國捐軀 , 有的轉戰多年勝利歸來 。勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂(論功行賞) 。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余 。天子問木蘭有什么要求 , 木蘭說不愿做尚書郎,希望騎上千里馬,回到故鄉 。父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來 。弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊 。每間房都打開了門進去看看,脫去打仗時穿的戰袍,穿上以前女孩子的衣裳,當著窗子、對著鏡子整理漂亮的頭發 , 對著鏡子在面部貼上裝飾物 。走出去看一起打仗的火伴,火伴們很吃驚,(都說我們)同行數年之久,竟然不知木蘭是女孩 。(提著兔子耳朵懸在半空中時)雄兔兩只前腳時時動彈、雌兔兩只眼睛時常瞇著 , 所以容易分辨 。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個是雄兔哪個是雌兔呢?賞析《木蘭詩》是中國南北朝時期北方的一首長篇敘事民歌,也是一篇樂府詩 。記述了木蘭女扮男裝,代父從軍,征戰沙?。?凱旋回朝,建功受封,辭官還家的故事,充滿傳奇色彩 。其詩中幾件事的描繪詳略得當,一,二,三 , 六,七段詳寫木蘭女兒情懷,四,五段略寫戰場上的英雄氣概 。從內容上突出兒女情懷 , 豐富英雄性格,是人物形象更真實感人 。結構上使全詩顯得簡潔,緊湊 。這首詩塑造了木蘭這一不朽的人物形象 , 既富有傳奇色彩,而又真切動人 。木蘭既是奇女子又是普通人,既是巾幗英雄又是平民少女,既是矯健的勇士又是嬌美的女兒 。她勤勞善良又堅毅勇敢,淳厚質樸又機敏活潑,熱愛親人又報效國家,不慕高官厚祿而熱愛和平生活 。這首詩具有濃郁的民歌特色 。全詩以“木蘭是女郎”來構思木蘭的傳奇故事,富有浪漫色彩 。繁簡安排極具匠心,雖然寫的是戰爭題材,但著墨較多的卻是生活場景和兒女情態,富有生活氣息 。詩中以人物問答來刻畫人物心理,生動細致;以眾多的鋪陳排比來描述行為情態,神氣躍然;以風趣的比喻來收束全詩,令人回味 。這就使作品具有強烈的藝術感染力 。擴展資料:簡介《木蘭詩》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《樂府詩集》歸入《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》中 。這是一首長篇敘事詩,講述了一個叫木蘭的女孩,女扮男裝,替父從軍 , 在戰場上建立功勛,回朝后不愿作官,只求回家團聚的故事,熱情贊揚了這位女子勇敢善良的品質、保家衛國的熱情和英勇無畏的精神 。全詩以“木蘭是女郎”來構思木蘭的傳奇故事,富有浪漫色彩;詳略安排極具匠心,雖然寫的是戰爭題材,但著墨較多的卻是生活場景和兒女情態,富有生活氣息;以人物問答及鋪陳、排比、對偶、互文等手法描述人物情態 , 刻畫人物心理,生動細致,神氣躍然,使作品具有強烈的藝術感染力 。創作背景《木蘭詩》產生的時代眾說紛紜,但據其最早著錄于陳釋智匠所撰的《古今樂錄》,可證其產生之時代不晚于陳 。詩中稱天子為“可汗” , 征戰地點皆在北方,則其產生之地域在北朝 。詩中有“旦辭黃河去,暮至黑山頭” , “但聞燕山胡騎聲啾啾”語 。黑山即殺虎山,在今內蒙古呼和浩特市東南 , 去黃河不遠 。燕山指燕然山,即今蒙古人民共和國杭愛山 。據此,《木蘭詩》中之戰事,當發生于北魏與柔然之間 。柔然是北方游牧族大國 , 立國一百五十八年(394—552)間 , 與北魏及東魏、北齊曾發生過多次戰爭 。而最主要之戰?。?正是黑山、燕然山一帶 。429年,北魏太武帝北伐柔然,便是“車駕出東道,向黑山”,“北度燕然山,南北三千里 ?!保ā侗笔贰と淙鋫鳌?,蠕蠕即柔然 。)此詩收入《樂府詩集》的《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》中 , 至唐代已廣為傳誦,唐人韋元甫有擬作《木蘭歌》,可以為證 。因此,學者們大都認為,民歌《木蘭詩》產生于北朝后期 。郭茂倩(1041年-1099年) , 字德粲(《宋詩紀事補遺》卷二四有載),北宋鄆州須城(今山東東平)人(《宋史》卷二九七《郭勸傳》),其先祖為太原陽曲人,高祖郭寧 , 因官始居鄆州 。為萊州通判郭勸之孫,太常博士郭源明之子 。神宗元豐七年(一〇八四)時為河南府法曹參軍(《蘇魏公集》卷五九《郭君墓志銘》) 。編有《樂府詩集》百卷傳世,以解題考據精博 , 為學術界所重視 。《木蘭詩》與《孔雀東南飛》合稱“樂府雙壁” 。參考資料:百度百科-百度百科-《木蘭詩》
木蘭詩原文及翻譯

文章插圖
唧唧復唧唧,木蘭當戶織 。不聞機杼聲,唯聞女嘆息 。問女何所思,問女何所憶 。女亦無所思,女亦無所憶 。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名 。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征 。東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭 。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺 。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾 。萬里赴戎機,關山度若飛 。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣 。將軍百戰死 , 壯士十年歸 。歸來見天子 , 天子坐明堂 。策勛十二轉,賞賜百千強 ??珊箚査?,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉 ?!踞屃x】嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對著房門織布 。聽不見織布機織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息 。問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒有在想什么,也沒有在惦記什么 。昨天晚上看見征兵文書,知道君主在大規模征兵 , 那么多卷征兵文冊,每一卷上都有父親的名字 。父親沒有大兒子,木蘭(我)沒有兄長 , 木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰 。在集市各處購買馬具 。第二天早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流水聲 。第二天早晨離開黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰馬的啾啾的鳴叫聲 。不遠萬里奔赴戰場,翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速 。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照著戰士們的鎧甲 。將士們身經百戰 , 有的為國捐軀 , 有的轉戰多年勝利歸來 。勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂(論功行賞) 。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余 。天子問木蘭有什么要求,木蘭說不愿做尚書郎,希望騎上千里馬 , 回到故鄉 。父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊 。每間房都打開了門進去看看,脫去打仗時穿的戰袍,穿上以前女孩子的衣裳,當著窗子、對著鏡子整理漂亮的頭發,對著鏡子在面部貼上裝飾物 。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴們很吃驚 , (都說我們)同行數年之久 , 竟然不知木蘭是女孩 。(提著兔子耳朵懸在半空中時)雄兔兩只前腳時時動彈、雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易分辨 。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個是雄兔哪個是雌兔呢?
《木蘭詩》的原文及翻譯是什么?文學課代表
《木蘭詩》的原文及譯文原文唧唧/復唧唧,木蘭/當戶織 。不聞/機杼聲,惟聞/女嘆息 。問女/何所思,問女/何所憶 。女亦/無所思,女亦/無所憶 。昨夜/見軍帖,可汗/大點兵,軍書/十二卷,卷卷/有/爺名 。阿爺/無大兒,木蘭/無長兄,愿為/市鞍馬,從此/替爺征 。東市/買/駿馬,西市/買/鞍韉,南市/買/轡頭,北市/買/長鞭 。旦辭/爺娘去,暮宿/黃河邊,不聞/爺娘/喚女聲,但聞/黃河/流水鳴濺濺 。旦辭/黃河去,暮至/黑山頭,不聞/爺娘/喚女聲,但聞/燕山胡騎/鳴啾啾 。萬里/赴戎機 , 關山/度若飛 。朔氣/傳金柝 , 寒光/照鐵衣 。將軍/百戰死,壯士/十年歸 。歸來/見天子,天子/坐明堂 。策勛/十二轉,賞賜/百千強 ??珊?#47;問所欲 , 木蘭/不用/尚書郎;愿馳/千里足,送兒/還故鄉 。爺娘/聞女來,出郭/相扶將;阿姊/聞妹來,當戶/理紅妝;小弟/聞姊來 , 磨刀霍霍/向豬羊 。開我/東閣門,坐我/西閣床,脫我/戰時袍 , 著我/舊時裳,當窗/理云鬢,對鏡/帖花黃 。出門/看火伴,火伴/皆驚忙:同行/十二年,不知/木蘭是女郎 。雄兔/腳撲朔 , 雌兔/眼迷離;雙兔/傍地走 , 安能/辨我是雄雌?譯文唧唧唧唧 , 木蘭在對著門在織布 。聽不到織布的聲音,只聽見姑娘的嘆息聲 。問木蘭在想什么,在思念什么呢?木蘭沒有想什么,也沒有思念什么 。昨夜看見軍中的文告,知道皇上在大規模地征兵,征兵的名冊很多卷,上面都有父親的名字 。父親沒有長大成人的兒子,木蘭沒有兄長,愿意為此去買鞍馬,從此替代父親去應征 。木蘭跑遍東南西北市去購買駿馬,鞍韉,轡頭和長鞭 。早晨辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河的流水聲 。早晨辭別黃河上路 , 晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡人的戰馬啾啾的鳴叫聲 。不遠萬里 , 奔赴戰場,像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山 。北方的寒氣傳送著打更的聲音 , 清冷的月光映照著戰士們的鐵甲戰袍 。征戰多年,經歷很多戰斗,許多將士戰死沙場,木蘭等幸存者勝利歸來 。勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂上(論功行賞) 。木蘭被記了很大的功勞,賞賜了很多財物 。天子問木蘭想要什么 , 木蘭不愿做官,只希望騎上一匹千里馬,返回故鄉 。父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到外城來迎接木蘭;姐姐聽說妹妹回來了 , 對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了 , 忙著霍霍地磨刀準備殺豬宰羊 。(木蘭回到家里)打開我的屋門,坐在我的床上,脫去我打仗時穿的戰袍 , 穿上我以前女孩子的衣裳,打開窗戶 , 對著鏡子整理像云一樣柔美的鬢發,在額上貼好頭上的金片(舊時女子的裝飾物) 。出門去見同去出征的伙伴 , 伙伴們都很吃驚:同行多年,竟然不知道木蘭是姑娘 。把兔子耳朵拎起時,雄兔的兩只前腳時時動彈,雌兔的兩眼時常瞇著 。雄雌兩兔一起并排著跑 , 怎能分辨得出哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?
《木蘭詩》的全文翻譯木蘭詩唧(jī)唧復唧唧,木蘭當戶織 。不聞機杼(zhù)聲 , 惟聞女嘆息 。問女何所思,問女何所憶 。女亦無所思 , 女亦無所憶 。昨夜見軍帖(tiě),可汗(kè hán)大點兵 。軍書十二卷 , 卷卷有爺名 。阿爺無大兒 , 木蘭無長兄 。愿為(wèi)市鞍(ān)馬,從此替爺征 。東市買駿馬 , 西市買鞍韉(jiān) , 南市買轡(pèi)頭,北市買長鞭 。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊 。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺(jiān jiān) 。旦辭黃河去,暮至黑山頭 。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾(jiū jiū) 。萬里赴戎(róng)機,關山度若飛 。朔(shuò)氣傳金柝(tuò),寒光照鐵衣 。將軍百戰死,壯士十年歸 。歸來見天子,天子坐明堂 。策勛十二轉,賞賜百千強(qiáng) 。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎 , 愿馳千里足 , 送兒還故鄉 。爺娘聞女來,出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍(huò huò)向豬羊 。開我東閣門 , 坐我西閣床 。脫我戰時袍,著(zhuó)我舊時裳(cháng) 。當窗理云鬢(bìn),對鏡帖(tiē)花黃 。出門看火伴,火伴皆驚惶 。同行十二年 , 不知木蘭是女郎 。雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?【譯文】嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對著房門織布 。聽不見織布機織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息 。問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒有在想什么 , 也沒有在惦記什么 。昨天晚上看見征兵文書,知道君主在大規模征兵 , 那么多卷征兵文冊,每一卷上都有父親的名字 。父親沒有大兒子 , 木蘭(我)沒有兄長,木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰 。在集市各處購買馬具 。第二天早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流水聲 。第二天早晨離開黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰馬的啾啾的鳴叫聲 。不遠萬里奔赴戰場,翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速 。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照著戰士們的鎧甲 。將士們身經百戰,有的為國捐軀,有的轉戰多年勝利歸來 。勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂(論功行賞) 。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余 。天子問木蘭有什么要求,木蘭說不愿做尚書郎,希望騎上千里馬,回到故鄉 。父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊 。每間房都打開了門進去看看 , 脫去打仗時穿的戰袍,穿上以前女孩子的衣裳,當著窗子、對著鏡子整理漂亮的頭發 , 對著鏡子在面部貼上裝飾物 。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴們很吃驚 , (都說我們)同行數年之久,竟然不知木蘭是女孩 。?。ㄌ嶙磐米傭湫詘肟罩惺保┬弁昧街磺敖攀筆倍⒋仆昧街謊劬κ背C兇?nbsp;, 所以容易分辨 。雄雌兩兔一起并排跑 , 怎能分辨哪個是雄兔哪個是雌兔呢?
木蘭詩原文及翻譯! !、木蘭詩原文及翻譯
唧唧復唧唧,木蘭當戶織 。不聞機杼聲,惟聞女嘆息 。
問女何所思,問女何所憶 。女亦無所思,女亦無所憶 。昨夜見軍帖(tiè) , 可汗大點兵 , 軍書十二卷,卷卷有爺名 。阿爺無大兒,木蘭無長兄 , 愿為市鞍馬,從此替爺征 。東市買駿馬,西市買鞍韉(ān jiān) , 南市買轡頭(pèi tóu) , 北市買長鞭 。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊 , 不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺 。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾 。
萬里赴戎機,關山度若飛 。朔氣傳金柝(j īntuò) , 寒光照鐵衣 。將軍百戰死 , 壯士十年歸 。
歸來見天子,天子坐明堂 。策勛十二轉,賞賜百千強 ??珊箚査?,木蘭不用尚書郎 。愿馳千里足,送兒還故鄉 。
爺娘聞女來,出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來 , 磨刀霍霍向豬羊 。開我東閣門,坐我西閣床 , 脫我戰時袍,著(zhuó)我舊時裳,當窗理云鬢(bìn),對鏡帖花黃 。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎 。雄兔腳撲朔 , 雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
譯文:唧唧的織布聲,木蘭在對著門織布 。聽不到織布的聲音,只聽見木蘭的嘆氣聲 。問木蘭在想什么,在思念什么呢?(木蘭說)我沒有想什么 , 也沒有思念什么 。昨夜看見軍中的文告,知道皇上(正在)大規模地征兵,征兵的名冊有很多卷,每一卷(都)有父親的名字 。父親沒有長大成人的兒子 , 木蘭沒有兄長,(我)愿意
木蘭詩的原文和翻譯文學課代表
木蘭詩的原文木蘭詩》原文 :
唧唧復唧唧,木蘭當戶織,不聞機杼(zhù)聲,惟聞女嘆息 。問女何所思,問女何所憶,女亦無所思,女亦無所憶 。昨夜見軍帖(tiē),可汗大點兵 。軍書十二卷,卷卷有爺名,阿爺無大兒,木蘭無長兄 , 愿為市鞍(ān)馬,從此替爺征 。
東市買駿馬,西市(shì)買(mǎi)鞍(ān)貉(mò),南市買轡(pèi)頭,北市買長鞭 。旦辭爺娘去,暮至黃河邊 。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺 。但辭黃河去,暮宿黑山頭 。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾 。
萬里赴戎機,關山度若飛 。朔氣傳金析,寒光照鐵衣 。將軍百戰死,壯士十年歸 。
歸來見天子,天子坐明堂 。策(cè)勛(xūn)十二轉,賞賜百千強 ??珊箚査咎m不用尚書郎 。愿馳千里足,送兒還故鄉 。
爺娘聞女來,出郭相扶將 。阿姊(zǐ)聞妹來,當戶理紅妝 。小弟聞姊(zǐ)來,磨刀霍霍向豬羊 。開我東閣門,坐我西閣床 。脫我戰時袍,著我舊時裳 。當窗理云鬢 , 對鏡貼花黃 。出門看伙伴 , 伙伴皆驚惶(huáng) 。同行十二年 , 不知木蘭是女郎!
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離 。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌 。
譯文:
嘆息聲一聲連著一聲 , 木蘭姑娘當門在織布 ??棛C停下來機杼不再作響,只聽見姑娘在嘆息 。問問姑娘你這樣嘆息是在思念什么呢?(木蘭回答道)姑娘我并沒有思念什么 。昨夜我看見征兵文書,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文書,每一卷上都有父親的名字 。父親沒有長大成人的兒子,我木蘭沒有兄長,我愿意去買來馬鞍和馬匹,從現在起替代父親去應征 。
在東市上買來駿馬,西市上買來馬鞍和鞍下的墊子,南市上買來馬嚼子和韁繩,北市上買來長馬鞭 。早上辭別父母上路 , 晚上宿營在黃河邊 , 聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河洶涌奔流的嘩嘩聲 。早上辭別黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音 , 只能聽到燕山胡兵戰馬啾啾的鳴叫聲 。
行軍萬里奔赴戰場作戰,翻越關隘和山嶺就象飛過去那樣迅速 。北方的寒風中傳來刁斗聲 , 清冷的月光映照著戰士們的鐵甲戰袍 。將士們經過無數次出生入死的戰斗 , 十年之后才得勝而歸 。
勝利歸來朝見天子,天子坐上殿堂(論功行賞) 。記功授爵木蘭是最高一等,得到的賞賜千百金以上 。天子問木蘭有什么要求,木蘭不愿做尚書郎這樣的官 , 希望騎上一匹好駱駝,借助它的腳力送我回故鄉 。
父母聽說女兒回來了 , 互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊 。打開我閨房東面的門 , 坐在我閨房西面的床上,脫去我打仗時穿的戰袍,穿上我以前女孩子的衣裳,當著窗子整理象烏云一樣柔美的鬢發 , 對著鏡子在額上貼好花黃 。出門去見同去出征的伙伴 , 伙伴們都很吃驚都說我們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子 。
木蘭詩原文木蘭辭原文學習總結一:
《木蘭辭》原文
唧唧復唧唧,木蘭當戶織 。不聞機杼聲,惟聞女嘆息 。問女何所思,問女何所憶 。女亦無所思 , 女亦無所憶 。
昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名 。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征 。
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭 。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺 。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾 。
萬里赴戎機,關山度若飛 。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣 。將軍百戰死,壯士十年歸 。搞笑個性簽名超拽
歸來見天子,天子坐明堂 。策勛十二轉 , 賞賜百千強 ??珊箚査?,木蘭不用尚書郎;愿馳千里足,送兒還故鄉 。
爺娘聞女來 , 出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊 。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍 , 著我舊時裳(cháng),當窗理云鬢,對鏡帖花黃 。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎 。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?美麗心靈觀后感
學習總結二:
《木蘭辭》翻譯
嘆息聲一聲連著一聲,木蘭姑娘當門在織布 ??棛C停下來機杼不再作響,只聽見姑娘在嘆息 。問問姑娘你這樣嘆息是在思念什么呢?(木蘭回答道)姑娘我并沒有思念什么 。昨夜我看見征兵文書 , 知道君王在超多征募兵士 , 那么多卷征兵文書,每一卷上都
《木蘭詩》的原文和翻譯《木蘭詩》原文如下:唧唧復唧唧 , 木蘭當戶織 。不聞機杼聲,唯聞女嘆息,問女何所思?問女何所憶?女亦無所思,女亦無所憶 。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名 。阿爺無大兒,木蘭無長兄 , 愿為市鞍馬,從此替爺征 。東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭 , 北市買長鞭 。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊 , 不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺 。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾 。萬里赴戎機,關山度若飛 。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣 。將軍百戰死,壯士十年歸 。歸來見天子,天子坐明堂 。策勛十二轉,賞賜百千強 ??珊箚査?,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉 。爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來 , 當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊 。開我東閣門,坐我西閣床 。脫我戰時袍 , 著我舊時裳 。當窗理云鬢,對鏡貼花黃 。出門看伙伴,伙伴皆驚惶 。同行十二年,不知木蘭是女郎 。雄免腳撲朔,雌兔眼迷離 。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?譯文如下:嘆息聲一聲連著一聲,木蘭姑娘當門在織布 ??棛C停下來機杼不再作響,只聽見姑娘在嘆息 。問問姑娘你這樣嘆息是在思念什么呢?(木蘭回答道)姑娘我并沒有思念什么 。昨夜我看見征兵文書,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文書,每一卷上都有父親的名字 。父親沒有長大成人的兒子 , 我木蘭沒有兄長,我愿意去買來馬鞍和馬匹,從現在起替代父親去應征 。在東市上買來駿馬,西市上買來馬鞍和鞍下的墊子,南市上買來馬嚼子和韁繩 , 北市上買來長馬鞭 。早上辭別父母上路 , 晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音 , 只能聽到黃河洶涌奔流的嘩嘩聲 。早上辭別黃河上路,晚上到達黑山頭 , 聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰馬啾啾的鳴叫聲 。行軍萬里奔赴戰場作戰 , 翻越關隘和山嶺就象飛過去那樣迅速 。北方的寒風中傳來刁斗聲 , 清冷的月光映照著戰士們的鐵甲戰袍 。將士們經過無數次出生入死的戰斗,十年之后才得勝而歸 。勝利歸來朝見天子,天子坐上殿堂(論功行賞) 。記功授爵木蘭是最高一等,得到的賞賜千百金以上 。天子問木蘭有什么要求,木蘭不愿做尚書郎這樣的官,希望騎上一匹千里馬,借助它的腳力送我回故鄉 。父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊 。打開我閨房東面的門 , 坐在我閨房西面的床上 , 脫去我打仗時穿的戰袍,穿上我以前女孩子的衣裳,當著窗子整理象烏云一樣柔美的鬢發 , 對著鏡子在額上貼好花黃 。出門去見同去出征的伙伴 , 伙伴們都很吃驚都說我們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子 。雄兔的腳喜歡亂搔亂撲騰 , 雌兔的兩眼老是瞇縫著,當它們挨著一起在地上跑的時候,又怎能分辨得出誰雄誰雌呢?
木蘭詩及翻譯、木蘭詩原文及翻譯
唧唧復唧唧,木蘭當戶織 。不聞機杼聲,惟聞女嘆息 。
問女何所思,問女何所憶 。女亦無所思,女亦無所憶 。昨夜見軍帖(tiè),可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名 。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征 。東市買駿馬,西市買鞍韉(ān jiān),南市買轡頭(pèi tóu) , 北市買長鞭 。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲 , 但聞黃河流水鳴濺濺 。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾 。
萬里赴戎機,關山度若飛 。朔氣傳金柝(j īntuò),寒光照鐵衣 。將軍百戰死 , 壯士十年歸 。
歸來見天子,天子坐明堂 。策勛十二轉,賞賜百千強 ??珊箚査?,木蘭不用尚書郎 。愿馳千里足,送兒還故鄉 。
爺娘聞女來,出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊 。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著(zhuó)我舊時裳,當窗理云鬢(bìn),對鏡帖花黃 。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎 。雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
譯文:唧唧的織布聲,木蘭在對著門織布 。聽不到織布的聲音 , 只聽見木蘭的嘆氣聲 。問木蘭在想什么,在思念什么呢?(木蘭說)我沒有想什么,也沒有思念什么 。昨夜看見軍中的文告,知道皇上(正在)大規模地征兵,征兵的名冊有很多卷,每一卷(都)有父親的名字 。父親沒有長大成人的兒子,木蘭沒有兄長,(我)愿意
最新木蘭詩原文及翻譯、木蘭詩原文及翻譯
唧唧復唧唧,木蘭當戶織 。不聞機杼聲,惟聞女嘆息 。
問女何所思,問女何所憶 。女亦無所思 , 女亦無所憶 。昨夜見軍帖(tiè),可汗大點兵 , 軍書十二卷,卷卷有爺名 。阿爺無大兒,木蘭無長兄 , 愿為市鞍馬,從此替爺征 。東市買駿馬,西市買鞍韉(ān jiān),南市買轡頭(pèi tóu),北市買長鞭 。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺 。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾 。
萬里赴戎機,關山度若飛 。朔氣傳金柝(j īntuò),寒光照鐵衣 。將軍百戰死,壯士十年歸 。
歸來見天子,天子坐明堂 。策勛十二轉 , 賞賜百千強 。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎 。愿馳千里足,送兒還故鄉 。
爺娘聞女來 , 出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來 , 磨刀霍霍向豬羊 。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著(zhuó)我舊時裳,當窗理云鬢(bìn),對鏡帖花黃 。出門看火伴 , 火伴皆驚忙:同行十二年 , 不知木蘭是女郎 。雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
譯文:唧唧的織布聲,木蘭在對著門織布 。聽不到織布的聲音,只聽見木蘭的嘆氣聲 。問木蘭在想什么,在思念什么呢?(木蘭說)我沒有想什么 , 也沒有思念什么 。昨夜看見軍中的文告,知道皇上(正在)大規模地征兵,征兵的名冊有很多卷,每一卷(都)有父親的名字 。父親沒有長大成人的兒子 , 木蘭沒有兄長 , (我)愿意
木蘭詩第四段原文萬里赴戎機,關山度若飛 。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣 。將軍百戰死,壯士十年歸 。
木蘭詩 / 木蘭辭
朝代:南北朝
作者:佚名
原文:
唧唧復唧唧 , 木蘭當戶織 。不聞機杼聲,惟聞女嘆息 。(惟聞 通:唯)
問女何所思,問女何所憶 。女亦無所思,女亦無所憶 。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名 。阿爺無大兒 , 木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征 。
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭 , 北市買長鞭 。旦辭爺娘去 , 暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺 。旦辭黃河去 , 暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾 。
萬里赴戎機,關山度若飛 。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣 。將軍百戰死,壯士十年歸 。
歸來見天子,天子坐明堂 。策勛十二轉,賞賜百千強 ??珊箚査?,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉 。
爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊 。開我東閣門 , 坐我西閣床 , 脫我戰時袍,著我舊時裳 。當窗理云鬢,對鏡貼花黃 。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎 。
雄兔腳撲朔 , 雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
木蘭辭原文木蘭辭原文學習總結一:
《木蘭辭》原文
唧唧復唧唧,木蘭當戶織 。不聞機杼聲 , 惟聞女嘆息 。問女何所思,問女何所憶 。女亦無所思,女亦無所憶 。
昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名 。阿爺無大兒,木蘭無長兄 , 愿為市鞍馬 , 從此替爺征 。
東市買駿馬 , 西市買鞍韉 , 南市買轡頭,北市買長鞭 。旦辭爺娘去 , 暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺 。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲 , 但聞燕山胡騎鳴啾啾 。
萬里赴戎機,關山度若飛 。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣 。將軍百戰死,壯士十年歸 。搞笑個性簽名超拽
歸來見天子,天子坐明堂 。策勛十二轉,賞賜百千強 。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎;愿馳千里足 , 送兒還故鄉 。
爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來 , 磨刀霍霍向豬羊 。開我東閣門 , 坐我西閣床,脫我戰時袍 , 著我舊時裳(cháng) , 當窗理云鬢,對鏡帖花黃 。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎 。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?美麗心靈觀后感
學習總結二:
《木蘭辭》翻譯
嘆息聲一聲連著一聲,木蘭姑娘當門在織布 ??棛C停下來機杼不再作響,只聽見姑娘在嘆息 。問問姑娘你這樣嘆息是在思念什么呢?(木蘭回答道)姑娘我并沒有思念什么 。昨夜我看見征兵文書,知道君王在超多征募兵士,那么多卷征兵文書 , 每一卷上都
木蘭辭全文唧(jī)唧復唧唧,木蘭當(dāng)戶織 。不聞機杼(zhù)聲,惟聞女嘆息 。問女何所思 , 問女何所憶 。女亦無所思 , 女亦無所憶 。昨夜見軍帖(tiě),可(kè)汗(hán)大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名 。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍(ān)馬,從此替爺征 。(惟聞 通:唯)東市買駿馬,西市買鞍(ān)韉(jiān),南市買轡(pèi)頭 , 北市買長鞭 。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺(jiān)濺 。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾( jiū)啾 。萬里赴戎機,關山度若飛 。朔(shuò)氣傳金柝(tuò),寒光照鐵衣 。將軍百戰死,壯士十年歸 。歸來見天子,天子坐明堂 。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng) ??珊箚査咎m不用尚書郎 , 愿馳千里足,送兒還故鄉 。(一作:愿借明駝千里足)爺娘聞女來 , 出郭相扶將;阿姊(zǐ)聞妹來,當戶理紅妝(zhuāng);小弟聞姊來,磨刀霍(huò)霍向豬羊 。開我東閣門 , 坐我西閣床,脫我戰時袍,著(zhuó)我舊時裳 。當窗理云鬢(bìn),對鏡帖(tiē)花黃 。出門看火伴 , 火伴皆驚忙:同行十二年 , 不知木蘭是女郎 。(帖 通:貼;驚忙 一作:惶;惶 火伴 通:伙)雄兔腳撲朔 , 雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?擴展資料:木蘭辭,也稱“木蘭詩”,是我國南北朝時期北方的一首長篇敘事民歌,也是一篇樂府詩 。記述了木蘭女扮男裝,代父從軍,征戰沙場,凱旋回朝,建功受封,辭官還家的故事,充滿傳奇色彩 。參考資料古籍.古詩文網[引用時間2018-5-10]
