文王之囿原文及翻譯 文王之囿原文內容


文王之囿原文及翻譯 文王之囿原文內容

文章插圖
1、《文王之囿》
孟子〔先秦〕
齊宣王問曰:“文王之囿,方七十里,有諸?”
【文王之囿原文及翻譯 文王之囿原文內容】孟子對曰:“于傳有之 。”
曰:“若是其大乎!”
曰:“民猶以為小也 ?!?br /> 曰:“寡人之囿,方四十里,民猶以為大 , 何也?”
曰:“文王之囿,方七十里,芻蕘者往焉 , 雉兔者往焉,與民同之 。民以為小,不亦宜乎?臣始至于境,問國之大禁,然后敢入 。臣聞郊關之內有囿方四十里,殺其麋鹿者如殺人之罪,則是方四十里,為阱于國中 。民以為大,不亦宜乎?
2、譯文:齊宣王問道:“(我聽說)周文王的捕獵場方圓七十里,有這回事嗎?”
孟子回答:“在文字記載上有這件事 ?!?br /> (齊宣王)問:“像這樣恐怕太大了吧?”
(孟子)說:“百姓還認為它小了”
(齊宣王)說:“我的捕獵場,方圓四十里,但百姓還覺得大,是為什么?”
(孟子)說:“周文王的捕獵場,方圓七十里,割草砍柴的人可以去那里,捕禽獵獸的人也可以去那里,和人民百姓共同擁有它 。百姓認為它??,不也是应该的路w課腋盞醬錚ㄆ牘模┕呈? ,詢問國家的重要的禁令,這樣以后才敢入境 。我聽說在四郊的門里面有方圓四十里的捕獵?。?殺死場地里的麋鹿的人,(判處)如同殺人一樣的罪刑,那么這方圓四十里的捕獵場是在國中設置陷阱 。百姓覺得它大,不也應該的嗎?”