
文章插圖
1、祖逖北伐原文:
【祖逖北伐原文及翻譯 文言文祖逖北伐的原文及譯文介紹】初,范陽祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺,曰:“此非惡聲也!”因起舞 。
及渡江 , 左丞相睿以為軍諮祭酒 。逖居京口 , 糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,非上無道而下怨叛也,由宗室爭權,自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土,今遺民既遭殘賊,人思自奮,大王誠能命將出師,使如逖者統之以復中原 , 郡國豪杰,必有望風響應者矣 。睿素無北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募 。
逖將其部曲百余家渡江,中流擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復濟者,有如大江 ?!彼焱突搓?,起冶鑄兵,募得二千余人而后進 。
2、祖逖北伐翻譯:
當初,范陽人祖逖,年輕時就有大志向,曾與劉琨一起擔任司州的主簿 , 與劉琨同寢,夜半時聽到雞鳴,他踢醒劉琨 , 說:這不是令人厭惡的聲音 。就起床舞劍 。
渡江以后,左丞相司馬睿讓他擔任軍咨祭酒 。祖逖住在京口,聚集起驍勇強健的壯士,對司馬睿說:晉朝的變亂 , 不是因為君主無道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭奪權力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子 , 禍害遍及中原 。現在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著奮發殺敵 , 大王您確實能夠派遣將領率兵出師,使像我一樣的人統領軍隊來光復中原,各地的英雄豪杰,一定會有聞風響應的人!司馬睿一直沒有北伐的志向 , 他聽了祖逖的話以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧 , 三千匹布,不供給兵器 , 讓祖逖自己想辦法募集 。
祖逖帶領自己私家的軍隊共一百多戶人家渡過長江,在江中敲打著船槳說:祖逖如果不能使中原清明而光復成功,就像大江一樣有去無回!于是到淮陰駐扎 , 建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續前進 。
- 精衛填海原文及翻譯 精衛填海原文內容
- 無題原文及翻譯 無題原文內容及譯文
- 黔之驢原文及翻譯注釋 文言文黔之驢的原文及譯文
- 陳涉世家的翻譯及原文 文言文陳涉世家的翻譯及原文
- 歧路亡羊原文及翻譯 文言文歧路亡羊原文及翻譯
- 朋黨論原文及翻譯 朋黨論原文內容
- 老子原文及翻譯 老子怎么翻譯
- 留侯世家原文及翻譯 文言文留侯世家原文及翻譯
- 孟子告子下原文及翻譯 文言文孟子告子下原文及翻譯
- 洛神賦原文及翻譯 文言文洛神賦的原文及譯文
