花月痕全詩及詩詞翻譯 花月痕原文及翻譯


花月痕全詩及詩詞翻譯 花月痕原文及翻譯

文章插圖
1、原文:《花月痕》
清 魏子安
花月痕自古多情空余恨 , 此處難覓有情天 。
情到盡時轉無情,無情更比多情累 。
君為我譜無聲曲 , 此去聞曲如聞君 。
未到恨時難知愁 , 愁起心頭不知恨 。
聽風方覺秋雨至,已忘共飲西窗時 。
云起天邊殘陽血,一聲傲笑一把淚 。
把酒歡歌何時有,人笑我癡我偏癡 。
莫道有酒終需醉 , 酒入愁腸愁更愁 。
2、翻譯:從古至今多人情的不免留下很多遺憾,這里看來也很難找到有情的人了 。
等感情沒有的時候就會轉換成無情,可是無情比多情還要讓人累的多 。
為我譜寫一首曲子吧 , 這次之后我聽到這首歌也就像是見到你一樣了 。
哎,沒有到恨的時候也很難感覺到離愁 , 可愁緒擠上心頭的時候也就感覺不到恨意了 。
聽著外面吹打葉子的聲音才知道已經下雨了,差點忘了那時在西窗共飲酒的情形了 。
西邊的云被夕陽染紅的像血一樣在天空,對天長笑一聲,卻讓人不覺的留下了眼淚 。
再在一起飲酒歡歌的日子什么時候還會有呢?人家都笑我癡情,但是我一點也不在意他們在說什么 。
【花月痕全詩及詩詞翻譯 花月痕原文及翻譯】有酒的時候都是喝的酩酊大醉用來借酒澆愁,哎,可怎奈 , 酒并沒有讓我好過些,相反我更比往常要悲傷的多 。