林建法|悲痛!兩大巨星相繼隕落!

5月22日 , 上海市作家協會在其微信公號上發布訃告稱:翻譯家、作家王志沖因病于5月21日下午去世 , 享年86歲 。
而就在今天(24日) , 據紅星新聞報道 , 今日凌晨1時 , 知名文學編輯、評論家林建法因病逝世于沈陽 , 享年73歲 。
01
王志沖 , 也許你對這個名字有點陌生 , 但他翻譯過的經典作品《鋼鐵是怎樣煉成的》你一定聽說過 , 他用一生都在證明著“鋼鐵”精神 。
王志沖筆名冰火 , 天飛 , 是上海市作家協會會員、上海翻譯家協會會員 , 中國翻譯協會“資深翻譯家”、中國民間文藝家協會會員 。 中國殘疾人作家聯誼會會員 。
林建法|悲痛!兩大巨星相繼隕落!
本文圖片

1936年 , 王志沖生于上海 , 15歲時突患強直性脊柱炎 , 臥床不起 。 后為《鋼鐵是怎樣煉成的》所鼓勵 , “必須抓緊時間生活 , 一場暴病 , 或者一次橫禍 , 都可能使生命終止 。 ”于是他自學俄語 , 走上翻譯之路 。 憑借堅強意志筆耕不輟 , 六十余年來他翻譯創作了近百萬字作品 , 著有《不是神童也成才——我與命運抗爭》《還你一個真實的保爾:尼·奧斯特洛夫斯基評傳》《尼·奧斯特洛夫斯基傳》 , 譯有《地球女孩外星歷險記》《入地艇》《獨闖金三角》《大戰微型人》等 。
林建法|悲痛!兩大巨星相繼隕落!
本文圖片

雖然他的身體早已因身患強直性脊柱炎而無法彎曲 , 只能保持僵硬“一”字形 , 挪動身軀困難 , 但年過八旬的他生前只要身體允許 , 幾乎每天仍要斷斷續續花上兩三個小時 , 靠在定制高背椅上 , 在高及胸部的工作臺前筆耕不輟 。 他克服常人無法想象的種種困難 , 堅持翻譯俄文著作 。 “雖然年過八十 , 但我的腳步還想往前挪 。 不能奔、不能跑 , 那就往前挪 。 ”他曾這樣說 。
林建法|悲痛!兩大巨星相繼隕落!
本文圖片

評論家王紀人曾說:“我想《鋼鐵是怎樣煉成的》和作者的一生 , 就像夢幻一樣 , 一直牽著王志沖的心 。 他不斷地吸取 , 并介紹給他的讀者 。 我們也從中深受教育 。 ”2010年底 , 他翻譯的長達80萬字《尼古拉·奧斯特洛夫斯基書信集》問世 , 這是迄今為止收集奧斯特洛夫斯基書信最全的作品 , 共收入跨度長達22年的書信636通 , 絕大部分系首次翻譯 , 對奧斯特洛夫斯基的生活和創作過程進行記錄 , 更清晰勾勒了他身為獨立個人、逐漸成熟和深化的思想軌跡 , 可謂是當時蘇聯社會狀況的寫實鏡像 。
林建法|悲痛!兩大巨星相繼隕落!
本文圖片

“即使是翻譯 , 藝術性和故事性也時刻要注重 , 在語言上節制 , 盡量不用佶屈聱牙的文字 , 風格也要隨著所譯作品而變化 , 這一點上要做大量嘗試 。 ”
在他看來 , 寫奧斯特洛夫斯基 , 必須要了解他所處時代那種共青團式的昂揚文體 , “這是當時時代的一部分 , 也是我親歷和親身感慨的一部分 , 在翻譯時必須考慮進去 。 ”
林建法|悲痛!兩大巨星相繼隕落!
本文圖片

王志沖獲得過許多榮譽 , 卻始終很低調 , 對于外界冠以“中國保爾”“翻譯界保爾·柯察金”等美譽淡然處之 。 對于他來說 , 認認真真地寫好每一句話 , 才是更重要的事情 。
他常開玩笑說 , 自己和妻子鄭懿兩人文憑學歷都不高 , 一個是初三只讀了一星期 , 一個是初一輟學 , “能實現翻譯出版夢已經是相當不錯了 , 還有什么好驕傲的 。 ”