|埃及出土的一石碑,各國考古學家無法翻譯,后參考漢語的結構解開( 二 )


|埃及出土的一石碑,各國考古學家無法翻譯,后參考漢語的結構解開
本文圖片

從那時起 , 石碑被稱為羅塞塔 , 原來的拉希德城堡被重新命名為羅塞塔 。
接著 , 法國大陸發生了政治變化 , 拿破侖急于奪權 , 趕回法國 , 而英國利用這一局面擊敗了留在埃及的法國軍隊 , 奪回了控制權 。
當法國軍隊被驅逐出埃及時 , 一向喜歡挖掘各國歷史文物的英國人要求法軍將在埃及發現的所有文物交給英國人 。
法國人羅塞塔石碑價值的價值 , 但并不想放棄它 , 而是把它藏在一艘疏散船上 , 企圖把這塊寶石混回巴黎 。
|埃及出土的一石碑,各國考古學家無法翻譯,后參考漢語的結構解開
本文圖片

英國人聽到這個消息后 , 一直在密切注視著法國 , 在啟航前的最后一刻 , 載有羅塞塔石碑的法國船只遭到攔截 。
英國人發現了石碑 , 并把它作為戰利品歸還給了英國 。
自那以后 , 羅塞塔石碑一直保存在大英博物館的埃及展廳中 , 至今仍在那里展出 。
驕傲的英國人還在石碑上的標簽上寫著"大不列顛軍隊征服埃及" , 以此炫耀他們在埃及的勝利 。
|埃及出土的一石碑,各國考古學家無法翻譯,后參考漢語的結構解開
本文圖片

仍未破譯的石碑銘文
羅塞塔石碑最終在英國被使用 , 而對碑文的破譯才剛剛開始 。
考古學家已經確定羅塞塔石碑已經有兩千多年多年的歷史了 , 應該由碑文來說明它屬于哪個朝代 , 以及它背后的故事 。
羅塞塔石刻上的文字分為三種語言 , 上面是古埃及象形文字 , 因為頂部已經破損 , 只剩下14行 。
|埃及出土的一石碑,各國考古學家無法翻譯,后參考漢語的結構解開
本文圖片

完整的碑文保存在中間 , 是另一個古埃及文本:世俗體銘文 , 也稱為埃及草書 , 有32行;底部有54行古希臘文 。
在這三種文字中 , 古埃及象形文字和草書早已不復存在 , 當時的歷史學家也看不懂它們的意思 。 幸運的是 , 歐洲學者已經精通古希臘文 。
這張完整的古希臘文在底部講述了石碑的故事 , 石碑最初是在公元前196年雕刻的 。
|埃及出土的一石碑,各國考古學家無法翻譯,后參考漢語的結構解開
本文圖片

在古埃及的托勒密王朝時期 , 年輕的托勒密五世登基后不久 , 他善待埃及的祭司群體 , 頒布了一系列法令 , 取消了神廟欠下的稅款 , 撥款重建神廟并捐贈谷物 。
公元前196年年春 , 埃及牧師們聚集在一起 , 慶祝托勒密五世登基一周年 , 并用三種語言在一塊石碑上為他題詞 , 表達對他的贊美之情 。
在最后一句話中 , 規定同樣的文字將刻在堅硬的石頭上的神圣文字(即埃及象形文字)、當地文字(即世俗體銘文 , 也稱為埃及草書)和希臘 。
|埃及出土的一石碑,各國考古學家無法翻譯,后參考漢語的結構解開
本文圖片

這也留下了破解碑文前兩個文本的鑰匙 , 這兩個文本都已丟失 , 但我們已經知道 , 他們的敘述內容與希臘文一致 , 可以通過希臘文文本進行翻譯 。
對石碑文字的解碼還將有助于我們掌握埃及象形文字和埃及草書這兩個丟失的文本 , 并重新解釋沉睡了2000多年的埃及文化 。
歐洲歷史學者和考古學家以這種方式參與了破譯羅塞塔碑文的工作 , 該石碑作為拓片在法國廣泛發行 。
首先取得一些進展的是法國東方學家著名科學家薩西 , 他精通敘利亞語、迦勒底語、波斯語、土耳其語和中東許多古老的古代阿拉伯語言 , 被認為是解讀羅塞塔石碑文字上文字的完美人選 。