曹紹夔捉怪

曹紹夔捉怪 的原文原文:
洛陽有僧 , 房中有罄,日夜輒自鳴 。僧以為怪,懼而成疾 。求術士百方禁之,終不能已 。紹夔與僧善,來問疾 , 僧俱以告 , 俄 , 擊齋鐘,罄復作聲 。紹夔笑曰:“明日可設盛饌,當為除之 ?!鄙m不信紹夔言,然冀其有效,乃具饌以待之 。夔食訖,出懷中銼 , 銼罄數處,其響遂絕 。僧苦問其所以,紹夔云:“此罄與鐘律合,擊彼此應 ?!鄙笙?,其疾亦愈 。
譯文:
唐朝時,洛陽有座寺廟.屋里的銅磬,每天自己會發出低沉的聲音.和尚以聲響為妖怪.時間一
長,老和尚嚇得生病了.既然是妖怪作祟,和尚們不敢去搬掉那口
銅磬,以免招災上身.曹紹夔與和尚是好朋友,來看望他.正好那個時候前殿的齋鐘響了,磬也跟著自鳴 。曹紹夔笑著對和尚說:"明天你請我喝酒,我幫你捉妖."
和尚不相信他 , 仍希望它有效,準備了豐盛的酒菜 。曹公毫不客氣,把好酒好菜光.
酒足飯飽之后,從袖中抽出一把銼刀,
銼了幾下,磬果然不再自鳴了 。和尚問其道理 , 曹紹夔說:“此磬和前殿齋鐘的音調相同 , 發生了共鳴 ?!焙蜕泻芨吲d,他的病也好了 。

曹紹夔捉怪當為除之的為翻譯唐朝時,洛陽有座寺廟.屋里的銅磬,每天自己會發出低沉的聲音.和尚以聲響為妖怪.時間一 長,老和尚嚇得生病了.既然是妖怪作祟,和尚們不敢去搬掉那口 銅磬,以免招災上身.曹紹夔與和尚是好朋友,來看望他.正好那個時候前殿的齋鐘響了,磬也跟著自鳴 。曹紹夔笑著對和尚說:"明天你請我喝酒,我幫你捉妖." 和尚不相信他,仍希望它有效,準備了豐盛的酒菜 。曹公毫不客氣,把好酒好菜光. 酒足飯飽之后,從袖中抽出一把銼刀, 銼了幾下,磬果然不再自鳴了 。和尚問其道理,曹紹夔說:“此磬和前殿齋鐘的音調相同 , 發生了共鳴 ?!焙蜕泻芨吲d,他的病也好了 。

文言文《曹紹夔捉“怪”》的解翻曹紹夔捉“怪”
【原文】
洛陽有僧,房中有罄①,日夜輒(往往)自鳴 。僧以為怪,懼而成疾 。求術士②百方禁之,終不能已(停) 。紹夔(kuí)與僧善(友好),來問疾,僧俱以告 。俄(一會兒),擊齋鐘③,罄復作聲 。紹夔笑曰:“明日可設盛饌(zhuàn,菜肴) , 當為除之 ?!鄙m不信紹夔言,然冀(希望)其有效,乃具(準備)饌以待之 。夔食訖(qì,畢),出懷中銼,銼罄數處,其響遂絕 。僧苦問其所以,紹夔云:“此罄與鐘律合④ , 擊彼此應 ?!鄙笙?,其疾亦愈 。
【注釋】
①罄(qìnɡ):一種打擊樂器,和尚用來作佛事 。
②術士:有法術的人 。
③齋(zhāi)鐘:寺廟里開飯的鐘 。
④律合:指頻率相同 。
【譯文】
洛陽有個僧人 , (他的)房中有只罄 , 白天和夜里往往會自己響起來 。僧人認為這是怪事,(因)害怕而得了病 。他尋求有法術的人用各種方法來解除這個現象,始終沒有能夠(讓罄聲)停止 。紹夔和僧人是友好,前來詢問(僧人的)病情,僧人將情況全都告訴了(他) 。一會兒,敲擊寺廟里開飯的鐘時 , 罄又發出聲響 。紹夔笑著說:“明天你備辦好豐盛的菜肴,(我)理當為你消除這種怪事 ?!鄙穗m然不相信紹夔的話,然而又希望他說的話有效,于是準備了菜肴款待他 。紹夔吃完了飯,拿出懷中的銼刀 , (用銼刀)在罄上銼了幾個地方,罄的響聲就完全沒有了 。僧人竭力追問其中的原因,紹夔說:“這個罄和鐘的頻率相同,敲了那個 , 這個就會應和 ?!鄙撕芨吲d,他的病也痊愈了 。

文言文《曹紹夔捉“怪”》洛陽有僧,房中有磬,日夜輒自鳴 。僧以為怪,懼而成疾 。求術士百方禁之,終不能已 。紹夔與僧善,來問疾,僧俱以告,俄,擊齋鐘,磬復作聲 。紹夔笑曰:“明
日可設盛饌,當為除之 。”僧雖不信紹夔云 , 然冀其有效,乃具饌以待之 。夔食訖 , 出懷中銼,挫磬數處 , 其響遂絕 。僧苦問其所以,紹夔云:“此磬與鐘律合,擊彼此應 ?!鄙笙玻浼惨嘤?br>
唐朝時,洛陽有座寺廟.屋里有個銅磬,每天時常發出聲音.和尚認為聲響是妖怪.,老和尚嚇得生病了.尋求有法術的人使用上百種(許多)的方法來禁止磬鳴
響,最終也不能使(它)停止 。曹紹夔與和尚很友好,來看望他的病況,老和尚就把事情全告訴了他.正好那個時候前殿的齋鐘響了,磬也跟著自鳴 。曹紹夔笑著對
和尚說:"明天你請我喝酒,我幫你捉妖." 和尚不相信他 , 但仍希望他的方法有效,準備了豐盛的酒菜 。曹公毫不客氣,把好酒好菜吃光. 酒足飯飽之后,從袖中抽出一把銼刀, 把磬銼了幾下,磬果然不再自鳴了 。和尚問其道理,曹紹夔說:“此磬和前殿齋鐘的音調相同,發生了共鳴 。”和尚很高興 , 他的病也好了 。

文言文《曹紹夔捉怪》釋成現代文洛陽有僧 , 房中有磬,日夜輒自鳴 。僧以為怪,懼而成疾 。求術士百方禁之,終不能已 。紹夔與僧善,來問疾,僧俱以告,俄,擊齋鐘,磬復作聲 。紹夔笑曰:“明日可設盛饌,當為除之 ?!鄙m不信紹夔云 , 然冀其有效 , 乃具饌以待之 。紹夔食訖,出懷中銼,銼磬數處,其響遂絕 。僧苦問其所以,紹夔云:“此磬與鐘律合,擊彼此應 ?!鄙笙玻浼惨嘤?。[1]

譯文
洛陽有個和尚,他的屋里有個罄鐘,每天時常自動的發出聲音 。和尚認為這件事是奇怪的,老和尚嚇得生病了 。尋求有法術的人使用各種方法來禁止磬鳴響,最終也不能使(它)停止 。曹紹夔與和尚很友好,來看望他的病況,老和尚就把事情全告訴了他 。正好那個時候前殿的齋鐘響了,磬也跟著自鳴 。曹紹夔笑著對和尚說:“明天你請我吃飯,我幫你捉妖 ?!?和尚雖然不相信他,但仍希望他的方法有效 , 便準備了豐盛的飯菜 。曹公吃完之后,從袖中抽出一把銼刀,在罄鐘上幾個地方銼了幾下,罄鐘的聲音就不再響了 。和尚追問這樣的原因 , 曹紹夔說:“這個罄鐘和前殿齋鐘振動的頻率相同,敲擊齋鐘這個罄鐘就相應響了起來 ?!焙蜕泻芨吲d,他的病也好了 。

以上來自百度百科

曹紹夔捉怪的全文翻譯!幫幫忙?。。。。?/h3>

曹紹夔捉怪

文章插圖

一、翻譯:曹紹夔任太樂令,在北郊舉行祭祀 。監督祭祀的御史對曹紹夔心懷不滿,想借用音樂演奏不和諧來加罪于他,于是亂敲鐘和磬,讓曹紹夔說出樂音的名稱來,曹紹夔竟然都說出來了,沒有一個錯誤,因此御史反倒佩服起曹紹夔來了 。洛陽有個和尚,他的屋里有個罄鐘 , 每天時常自動的發出聲音 。和尚認為有妖怪·,他因為害怕而生病 。尋求有法術的人使用各種方法來禁止罄鳴響,最終也不能使它禁止 。曹紹夔與和尚是好友,來看望他的病況 , 老和尚就把事情全告訴了他 。正好那個時候前殿的齋鐘響了,罄也跟著自鳴 。曹紹夔笑著對和尚說:“明天安排飯食,我一定幫你除掉它 。” 和尚雖然不相信他 , 但仍希望他的方法有效,便準備了豐盛的飯菜來款待他 。曹公吃完之后,從袖中抽出一把銼刀,在罄鐘上幾個地方銼了幾下,罄鐘的聲音就不再響了 。和尚追問這樣的原因 , 曹紹夔說:“這個罄鐘和前殿齋鐘振動的頻率相同,敲擊齋鐘這個罄鐘就相應響了起來 ?!焙蜕泻芨吲d,他的病也好了 。二、原文:曹紹夔為太樂令,享北郊 。監享御史有怒于夔,欲以樂不和為之罪,雜扣鐘磬,使夔暗名之,無誤者,由是反嘆服 。洛陽有僧,房中有罄,日夜輒自鳴 。僧以為怪,懼而成疾 。求術士百方禁之,終不能已 。紹夔與僧善,適來問疾,僧俱以告,俄擊齋鐘,罄復作聲 。紹夔笑曰:“明日可設盛饌,當為除之 ?!鄙m不信紹夔云,然冀其有效,乃具饌以待之 。夔食訖,出懷中銼,銼罄數處而去,其聲遂絕 。僧苦問其所以,紹夔云:“此磬與鐘律合,擊彼此應 ?!鄙笙?,其疾便愈 。三、作者和出處作者:唐代王讜出處:《 唐語林》擴展資料一、故事揭示道理1、對暫時不理解的事情不能盲目的以為是鬼神作怪而要以科學的精神去探求其中的道理,只要明白了其中道理就沒有什么解釋不了的 。2、懂點科學知識極其重要 。3、迷信解決不了什么問題,相信科學才能找到解決問題的辦法 。二、作者簡介王讜,字正甫 。生卒年不詳 。長安(今陜西西安)人 。宰相呂大防之婿 。曾為京東排岸司 。元□四年(1089)任國子監丞 。后改少府監丞 。參考資料來源:百度百科—曹紹夔捉怪
曹紹夔捉怪文言文給你的啟示不要疑神疑鬼,只要明白了其中道理就沒有什么解釋不了的 。
曹紹夔捉“怪”
【原文】
洛陽有僧,房中有罄①,日夜輒(往往)自鳴.僧以為怪,懼而成疾.求術士②百方禁之,終不能已(停).紹夔(kuí)與僧善(友好),來問疾,僧俱以告.俄(一會兒),擊齋鐘③,罄復作聲.紹夔笑曰:“明日可設盛饌(zhuàn,菜肴),當為除之.”僧雖不信紹夔言,然冀(希望)其有效,乃具(準備)饌以待之.夔食訖(qì,畢),出懷中銼,銼罄數處,其響遂絕.僧苦問其所以,紹夔云:“此罄與鐘律合④,擊彼此應.”僧大喜,其疾亦愈.
【注釋】
①罄(qìnɡ):一種打擊樂器,和尚用來作佛事.
②術士:有法術的人.
③齋(zhāi)鐘:寺廟里開飯的鐘.
④律合:指頻率相同.
【譯文】
洛陽有個僧人,(他的)房中有只罄,白天和夜里往往會自己響起來.僧人認為這是怪事,(因)害怕而得了病.他尋求有法術的人用各種方法來解除這個現象,始終沒有能夠(讓罄聲)停止.紹夔和僧人是友好,前來詢問(僧人的)病情,僧人將情況全都告訴了(他).一會兒,敲擊寺廟里開飯的鐘時,罄又發出聲響.紹夔笑著說:“明天你備辦好豐盛的菜肴,(我)理當為你消除這種怪事.”僧人雖然不相信紹夔的話,然而又希望他說的話有效,于是準備了菜肴款待他.紹夔吃完了飯,拿出懷中的銼刀,(用銼刀)在罄上銼了幾個地方,罄的響聲就完全沒有了.僧人竭力追問其中的原因,紹夔說:“這個罄和鐘的頻率相同,敲了那個,這個就會應和.”僧人很高興,他的病也痊愈了.

曹紹夔捉怪的全文斷句洛陽有僧,房中有罄,日夜輒自鳴 。僧以為怪,懼而成疾 。求術士百方禁之,終不能已 。紹夔與僧善,適來問疾,僧俱以告,俄擊齋鐘,罄復作聲 。紹夔笑曰:“明日可設盛饌,當為除之 。”僧雖不信紹夔云,然冀其有效,乃具饌以待之 。夔食訖,出懷中銼,銼罄數處而去,其聲遂絕 。僧苦問其所以,紹夔云:“此磬與鐘律合,擊彼此應 ?!鄙笙?,其疾便愈 。

防風之術和曹紹夔捉怪說明什么道理對暫時不理解的事情不能盲目的以為是鬼神作怪而要以科學的精神去探求其中的道理,只要明白了其中道理就沒有什么解釋不了的 。

曹紹夔捉怪 文言文翻譯出處:(唐) 劉餗 《隋唐嘉話》原文: 曹紹夔為太樂令,享北郊 。監享御史有怒于夔,欲以樂不和為之罪,雜扣鐘磬,使夔暗名之,無誤者 , 由是反嘆服 。洛陽有僧 , 房中有罄 , 日夜輒自鳴 。僧以為怪,懼而成疾 。求術士百方禁之,終不能已 。紹夔與僧善,適來問疾,僧俱以告,俄擊齋鐘 , 罄復作聲 。紹夔笑曰:“明日可設盛饌,當為除之 ?!鄙m不信紹夔云,然冀其有效,乃具饌以待之 。夔食訖,出懷中銼,銼罄數處而去,其聲遂絕 。僧苦問其所以 , 紹夔云:“此磬與鐘律合 , 擊彼此應 ?!鄙笙?,其疾便愈 。翻譯: 曹紹夔任太樂令 , 在北郊舉行祭祀 。監督祭祀的御史對曹紹夔心懷不滿,想借用音樂演奏不和諧來加罪于他 , 于是亂敲鐘和磬,讓曹紹夔說出樂音的名稱來,曹紹夔竟然都說出來了,沒有一個錯誤,因此御史反倒佩服起曹紹夔來了 。洛陽有個和尚,他的屋里有個罄鐘 , 每天時常自動的發出聲音 。和尚認為有妖怪· , 他因為害怕而生病 。尋求有法術的人使用各種方法來禁止罄鳴響,最終也不能使它禁止 。曹紹夔與和尚是好友,來看望他的病況,老和尚就把事情全告訴了他 。正好那個時候前殿的齋鐘響了 , 罄也跟著自鳴 。曹紹夔笑著對和尚說:“明天安排飯食 , 我一定幫你除掉它 ?!?和尚雖然不相信他,但仍希望他的方法有效,便準備了豐盛的飯菜來款待他 。曹公吃完之后,從袖中抽出一把銼刀,在罄鐘上幾個地方銼了幾下,罄鐘的聲音就不再響了 。和尚追問這樣的原因 , 曹紹夔說:“這個罄鐘和前殿齋鐘振動的頻率相同,敲擊齋鐘這個罄鐘就相應響了起來 ?!焙蜕泻芨吲d,他的病也好了 。求采納,謝謝~

曹紹夔捉怪 的原文原文:

洛陽有僧,房中有罄,日夜輒自鳴 。僧以為怪,懼而成疾 。求術士百方禁之,終不能已 。紹夔與僧善,來問疾,僧俱以告 , 俄,擊齋鐘,罄復作聲 。紹夔笑曰:“明日可設盛饌,當為除之 ?!鄙m不信紹夔言,然冀其有效,乃具饌以待之 。夔食訖,出懷中銼,銼罄數處,其響遂絕 。僧苦問其所以 , 紹夔云:“此罄與鐘律合,擊彼此應 ?!鄙笙?,其疾亦愈 。



譯文:

唐朝時,洛陽有座寺廟.屋里的銅磬,每天自己會發出低沉的聲音.和尚以聲響為妖怪.時間一 長,老和尚嚇得生病了.既然是妖怪作祟,和尚們不敢去搬掉那口 銅磬,以免招災上身.曹紹夔與和尚是好朋友,來看望他.正好那個時候前殿的齋鐘響了,磬也跟著自鳴 。曹紹夔笑著對和尚說:"明天你請我喝酒,我幫你捉妖." 和尚不相信他,仍希望它有效 , 準備了豐盛的酒菜 。曹公毫不客氣,把好酒好菜光. 酒足飯飽之后,從袖中抽出一把銼刀, 銼了幾下,磬果然不再自鳴了 。和尚問其道理,曹紹夔說:“此磬和前殿齋鐘的音調相同,發生了共鳴 ?!焙蜕泻芨吲d , 他的病也好了 。

曹紹夔捉怪閱讀答案請了很多江湖上自稱有道術之人試了很多種方法,還是沒有能夠停止這種怪現象 。百方:虛指,指很多種方法 。
鄙視所述的花束與鐘表之間為固定連接,實現了彼此聯系的可能性 。
怪其實是共鳴,心里
導致的,曹紹夔發現外面鐘響了里面的才會響,

曹紹夔捉怪 曹紹夔從哪里找到了捉怪的線索?他捉到的是怎樣的怪?從罄和齋鐘振動的頻率相同這一現象找到了線索,他捉的怪其實是共鳴,和尚心里疑神疑鬼才會覺得有怪 。

曹紹夔捉怪閱讀答案 。【思考與練習】1、解釋:①已②善③俄④作⑤盛饌⑥冀⑦具⑧訖
2、翻譯:①僧俱以告
②當為除之
③僧苦問其所以
5.曹紹夔捉“怪”
1.①停②友好③一會兒④發出⑤豐盛的菜肴⑥希望⑦備辦⑧完畢2.①和尚一一地把事情告訴他;②可以替你倆除去這怪聲音;③和尚一一再追問他這是什么原因 。

曹紹夔捉怪,曹紹夔從哪里找到了捉怪的線索?他捉到的是怎樣的“怪”?俄 , 擊齋鐘,罄復作聲 。捉到的是回聲

曹紹夔捉怪,曹紹夔從哪里找到了捉怪的線索?他捉到的是怎樣的“怪”?怪其實是共鳴,心里疑神疑鬼導致的 , 曹紹夔發現外面鐘響了里面的才會響,

曹紹夔捉怪的故事詳情曹紹夔為太樂令(1),享(2)北郊 。監享御史有怒于夔,欲以樂不和為之罪,雜扣鐘磬,使夔暗名之,無誤者 , 由是反嘆服 。洛陽有僧,房中有罄(3)日夜輒(11)自鳴 。僧以為怪,懼(10)而成疾 。求術士(4)百方禁之,終不能已(12) 。紹夔與僧善(15),適來問疾,僧俱以告,俄(16)擊齋鐘(5),罄復作聲 。紹夔笑曰:“明日(18)可設盛饌(7),當為除之 。”僧雖不信紹夔言,然冀(14)其有效 , 乃具(9)饌以待之 。夔食訖(13) , 出懷中銼,銼罄數處而去,其聲遂絕(8) 。僧苦問其所以(17),紹夔云:“此磬與鐘律合(6),擊彼此應 ?!鄙笙?,其疾便愈 ?!恫芙B夔(kuí)捉“怪”選自《國史異纂》
《曹紹夔捉“怪”》原文: 洛陽有僧 , 房中有罄 , 日夜輒自鳴 。僧以為怪,懼而成疾 。求術士百方禁之,終不能已 。紹夔與僧善,來問疾,僧俱以告,俄,擊齋鐘,罄復作聲 。紹夔笑曰:“明日可設盛饌 , 當為除之 ?!鄙m不信紹夔言,然冀其有效,乃具饌以待之 。夔食訖,出懷中銼,銼罄數處 , 其響遂絕 。僧苦問其所以,紹夔云:“此罄與鐘律合,擊彼此應 。”僧大喜,其疾亦愈 。

譯文:唐朝時,洛陽有座寺廟.屋里的銅磬,每天自己會發出低沉的聲音.和尚以聲響為妖怪.時間一 長,老和尚嚇得生病了.既然是妖怪作祟,和尚們不敢去搬掉那口 銅磬,以免招災上身.曹紹夔與和尚是好朋友,來看望他.正好那個時候前殿的齋鐘響了,磬也跟著自鳴 。曹紹夔笑著對和尚說:"明天你請我喝酒,我幫你捉妖." 和尚不相信他,仍希望它有效,準備了豐盛的酒菜 。曹公毫不客氣,把好酒好菜光. 酒足飯飽之后,從袖中抽出一把銼刀, 銼了幾下 , 磬果然不再自鳴了 。和尚問其道理 , 曹紹夔說:“此磬和前殿齋鐘的音調相同,發生了共鳴 ?!焙蜕泻芨吲d,他的病也好了 。

曹紹夔捉怪洛陽有僧,房中有磬,日夜輒自鳴 。僧以為怪 , 懼而成疾 。求術士百方禁之,終不能已 。紹夔與僧善,適來問疾,僧俱以告,俄傾 , 輕擊齋鐘,磬復作聲 。紹夔笑曰:“明日可設盛饌 , 當為除之 。”僧雖不信紹夔言,然冀其有效,乃具饌以待之 。紹夔食訖,出懷中銼,挫磬數處,其響遂絕 。
僧苦問其所以,紹夔曰:“此磬與鐘律合,擊彼此應 。”僧大喜,其疾亦愈 。

曹紹夔捉到的是怎樣的怪怪其實是共鳴,是鐘引起的

曹紹夔捉“怪”翻譯紹夔是一個:聰明機智 , 懂音律的人 。

曹紹夔捉“怪”
【原文】: 洛陽有僧 , 房中有罄,日夜輒自鳴 。僧以為怪 , 懼而成疾 。求術士百方禁之,終不能已 。紹夔與僧善,來問疾,僧俱以告 , 俄,擊齋鐘,罄復作聲 。紹夔笑曰:“明日可設盛饌,當為除之 ?!鄙m不信紹夔言,然冀其有效,乃具饌以待之 。夔食訖 , 出懷中錯,鑢(lǜ)磬數處而去,其響遂絕 。僧苦問其所以 , 紹夔云:“此罄與鐘律合,擊彼此應 。”僧大喜,其疾亦愈 。
【譯文】: 唐朝時,洛陽有座寺廟.屋里的銅磬,每天自己會發出低沉的聲音.和尚以聲響為妖怪.時間一 長,老和尚嚇得生病了.既然是妖怪作祟,和尚們不敢去搬掉那口 銅磬,以免招災上身.曹紹夔與和尚是好朋友,來看望他.正好那個時候前殿的齋鐘響了,磬也跟著自鳴 。曹紹夔笑著對和尚說:"明天你請我喝酒,我幫你捉妖." 和尚不相信他,仍希望它有效,準備了豐盛的酒菜 。曹公毫不客氣,把好酒好菜光. 酒足飯飽之后,從袖中抽出一把銼刀, 銼了幾下,磬果然不再自鳴了 。和尚問其道理,曹紹夔說:“此磬和前殿齋鐘的音調相同 , 發生了共鳴 ?!焙蜕泻芨吲d,他的病也好了 。

-------曹紹夔捉怪的啟示不要疑神疑鬼 , 只要明白了其中道理就沒有什么解釋不了的

曹紹夔捉怪 防風之術分別說明了什么道理?防風之術:知己知彼才能有所準備才不會受到傷害 。曹紹夔捉怪:不要疑神疑鬼,只要明白了其中道理就沒有什么解釋不了的 。

文言文《曹紹夔捉“怪”》的解翻曹紹夔捉“怪”
【原文】
洛陽有僧,房中有罄①,日夜輒(往往)自鳴 。僧以為怪,懼而成疾 。求術士②百方禁之,終不能已(停) 。紹夔(kuí)與僧善(友好),來問疾 , 僧俱以告 。俄(一會兒),擊齋鐘③,罄復作聲 。紹夔笑曰:“明日可設盛饌(zhuàn,菜肴),當為除之 。”僧雖不信紹夔言,然冀(希望)其有效 , 乃具(準備)饌以待之 。夔食訖(qì,畢),出懷中銼,銼罄數處,其響遂絕 。僧苦問其所以,紹夔云:“此罄與鐘律合④,擊彼此應 ?!鄙笙?,其疾亦愈 。
【注釋】
①罄(qìnɡ):一種打擊樂器,和尚用來作佛事 。
②術士:有法術的人 。
③齋(zhāi)鐘:寺廟里開飯的鐘 。
④律合:指頻率相同 。
【譯文】
洛陽有個僧人 , (他的)房中有只罄,白天和夜里往往會自己響起來 。僧人認為這是怪事,(因)害怕而得了病 。他尋求有法術的人用各種方法來解除這個現象 , 始終沒有能夠(讓罄聲)停止 。紹夔和僧人是友好,前來詢問(僧人的)病情,僧人將情況全都告訴了(他) 。一會兒 , 敲擊寺廟里開飯的鐘時,罄又發出聲響 。紹夔笑著說:“明天你備辦好豐盛的菜肴,(我)理當為你消除這種怪事 ?!鄙穗m然不相信紹夔的話,然而又希望他說的話有效,于是準備了菜肴款待他 。紹夔吃完了飯,拿出懷中的
銼刀
 , (用銼刀)在罄上銼了幾個地方,罄的響聲就完全沒有了 。僧人竭力追問其中的原因,紹夔說:“這個罄和鐘的頻率相同,敲了那個,這個就會應和 ?!鄙撕芨吲d,他的病也痊愈了 。

曹紹夔捉“怪”的思考與練習 1、解釋:①已②善③俄④作⑤盛饌⑥冀⑦具⑧訖2、翻譯:①僧俱以告②當為除之③僧苦問其所以 (1)本文中的和尚和曹紹夔分別是個什么人?(2)你從本文悟一個什么道理?(1)答:和尚是個疑神疑鬼的人,而曹紹夔是個聰明的人 。(2)答:不要疑神疑鬼,只要明白了其中道理就沒有什么解釋不了的了 。
曹紹夔捉鬼的啟示[道理]
不要疑神疑鬼,只要明白了其中道理就沒有什么解釋不了的. 。

曹紹夔捉 怪 一定要字字翻譯唐朝時,洛陽有座寺廟.屋里有個銅磬,每天時常發出聲音.和尚認為聲響是妖怪.,老和尚嚇得生病了.尋求有法術的人使用上百種(許多)的方法來禁止磬鳴響,最終也不能使(它)停止 。曹紹夔與和尚很友好,來看望他的病況 , 老和尚就把事情全告訴了他.正好那個時候前殿的齋鐘響了,磬也跟著自鳴 。曹紹夔笑著對和尚說:"明天你請我喝酒,我幫你捉妖." 和尚不相信他,但仍希望他的方法有效,準備了豐盛的酒菜 。曹公毫不客氣,把好酒好菜吃光. 酒足飯飽之后,從袖中抽出一把銼刀, 銼了幾下 , 磬果然不再自鳴了 。和尚問其道理,曹紹夔說:“此磬和前殿齋鐘的音調相同 , 發生了共鳴 。”和尚很高興,他的病也好了 。

紹夔捉怪閱讀理解答案 曹紹夔是用什么方法消除這種現象的罄鐘上幾個地方銼了幾下,罄鐘的聲音就不再響了,這是因為這個罄鐘和前殿齋鐘振動的頻率相同,敲擊齋鐘這個罄鐘就相應響了起來 ?!?br />
曹紹夔捉怪中房中有磬,日夜輒自鳴的原因用原文回答曹紹夔捉怪中房中有磬,日夜輒自鳴的原因
此罄與鐘律合 , 擊彼此應 。

【原文】

曹紹夔捉“怪”

洛陽有僧,房中有罄 , 日夜輒自鳴 。僧以為怪,懼而成疾 。求術士百方禁之,終不能已 。紹夔與僧善,來問疾 , 僧俱以告 , 俄,擊齋鐘,罄復作聲 。紹夔笑曰:“明日可設盛饌,當為除之 。”僧雖不信紹夔言,然冀其有效,乃具饌以待之 。夔食訖 , 出懷中銼,銼罄數處 , 其響遂絕 。僧苦問其所以,紹夔云:“此罄與鐘律合 , 擊彼此應 ?!鄙笙玻浼惨嘤?。
譯文
唐朝時,洛陽有座寺廟 。屋里的銅磬 , 每天自己會發出低沉的聲音 。和尚以聲響為妖怪 。時間一 長 , 老和尚嚇得生病了 。找來有法術的人用許多方法禁止它鳴響 , 最終也不能使它停止 。曹紹夔與和尚是好朋友,來看望他.正好那個時候前殿的齋鐘響了,磬也跟著自鳴 。曹紹夔笑著對和尚說:“明天你請我喝酒吃飯,我幫你捉妖 ?!焙蜕胁幌嘈潘?,仍希望它有效,準備了豐盛的酒菜 。曹公毫不客氣 , 把好酒好菜吃光 。酒足飯飽之后,從袖中抽出一把銼刀,銼了幾下,磬果然不再自鳴了 。和尚一再追問其道理,曹紹夔說:“此磬和前殿齋鐘的音調相同,發生了共鳴 ?!焙蜕蟹浅8吲d,他的病也好了 。

曹紹夔從哪里找到了捉妖的線索?他捉到的是怎樣的“妖”?【曹紹夔捉怪】原文: 洛陽有僧 , 房中有罄,日夜輒自鳴 。僧以為怪,懼而成疾 。求術士百方禁之,終不能已 。紹夔與僧善 , 來問疾,僧俱以告,俄,擊齋鐘,罄復作聲 。紹夔笑曰:“明日可設盛饌,當為除之 ?!鄙m不信紹夔言 , 然冀其有效,乃具饌以待之 。夔食訖 , 出懷中銼,銼罄數處,其響遂絕 。僧苦問其所以,紹夔云:“此罄與鐘律合,擊彼此應 ?!鄙笙?nbsp;, 其疾亦愈 。

譯文:唐朝時,洛陽有座寺廟.屋里的銅磬,每天自己會發出低沉的聲音.和尚以聲響為妖怪.時間一 長,老和尚嚇得生病了.既然是妖怪作祟,和尚們不敢去搬掉那口 銅磬,以免招災上身.曹紹夔與和尚是好朋友,來看望他.正好那個時候前殿的齋鐘響了 , 磬也跟著自鳴 。曹紹夔笑著對和尚說:"明天你請我喝酒,我幫你捉妖." 和尚不相信他,仍希望它有效,準備了豐盛的酒菜 。曹公毫不客氣,把好酒好菜光. 酒足飯飽之后,從袖中抽出一把銼刀, 銼了幾下,磬果然不再自鳴了 。和尚問其道理 , 曹紹夔說:“此磬和前殿齋鐘的音調相同,發生了共鳴 ?!辈芙B夔覺得很奇
怪,仔細察看銅磬,與別的銅磬并無兩樣.這時,寺廟里開飯,飯堂里響起
鐘聲,那磬也跟著發出"嗡嗡"聲響和尚很高興,他的病也好了 。是因為磬和寺里的鐘標準音相同,鐘
一響,它也就隨著響起來.現在挫了幾道口子后,和鐘的標準音不同了,磬
就不會自己響起來了