匈奴血@岳飛滿江紅原版重現天日,學者:你所讀的滿江紅第一句就被改過( 二 )


《滿江紅·怒發沖冠》:怒發沖冠,憑闌處、瀟瀟雨歇。抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千里路云和月。莫等閑、白了少年頭,空悲切。靖康恥,猶未雪。臣子恨,何時滅。駕長車,踏破賀蘭山缺。壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭、收拾舊山河,朝天闕。
兩相比較,不難發現族譜版更為寫實,傳世版更有藝術氣勢。以兩版第一句來看,傳世版第一句是“怒發沖冠,憑闌處、瀟瀟雨歇”,其中“憑闌處、瀟瀟雨歇”是藝術化表達,呼應著怒發沖冠,憑闌遠望之時的平靜之下實則壓抑著一座即將爆發的火山;族譜版是“怒發沖冠,想當日、身親行列”,其中“想當日、身親行列”更為寫實,盡管也能呼應怒發沖冠,但與傳世版相比要遜色不少。
更為重要的是,傳世版《滿江紅》明顯是在族譜版的基礎之上修改而成,出現時間必然早于傳世版《滿江紅》,只是一直不見于世。
匈奴血@岳飛滿江紅原版重現天日,學者:你所讀的滿江紅第一句就被改過
文章插圖

族譜版的作者是誰
根據《須江郎峰祝氏族譜》記載,《滿江紅·與祝允哲述懷》是岳飛在1133年贈送祝允哲的一首詞,祝允哲回贈了《和岳元帥述懷》一詞。因此按照族譜記載,《滿江紅》原作無疑就是岳飛,但族譜畢竟不是正史,還需要多方面印證。
從內容上看,族譜版是一首相對寫實的詞作,極為符合岳飛生平事跡,尤其是文中的“踏破金城門闕”,清晰地表明發生于抗金時期,要踏破金國城門,傳世版中是“踏破賀蘭山缺”,族譜版正好回答了后世學者的質疑。
從祝氏來看,史書上沒有記載祝允哲,但《四庫全書·浙江通志》上有“祝允哲,江山人,荊湖制參”等記載,盡管記載的極為簡略,卻可以知道南北宋之交的確有這么一個人。族譜記載,1126年祝允哲督理江廣糧餉,提督荊襄軍務,1141年岳飛下獄時,曾向宋高宗趙構上奏《乞保良將疏》,以全家70口性命擔保,希望朝廷讓岳飛領兵抗金,結果遭貶身亡。
從岳飛來看,1121年岳飛進駐洪州(今江西南昌),1132年岳飛在兩湖一帶剿匪,岳飛被任命為權知潭州兼權荊湖東路安撫使、馬步軍都總管,而族譜、浙江通志記載的祝允哲也曾在兩湖一帶工作過,因此岳飛與祝允哲有交集的空間、時間,在剿匪途中建立了深厚的友誼。
可見,《滿江紅·與祝允哲述懷》的作者就是岳飛,那么傳世版《滿江紅》作者會是誰呢?以筆者之見,傳世版的作者還是岳飛,最簡單的一個邏輯是:如果是他人見到原版《滿江紅》后修改而成,那么原版應該具有一定的流行度,不然怎么恰好被一個懷有壯懷激烈英雄氣概的作詞高手見到且修改?而如果原版有一定流行度,那么必然會在文獻上留下蹤跡,但事實上迄今為止除了祝氏族譜別無記載。
匈奴血@岳飛滿江紅原版重現天日,學者:你所讀的滿江紅第一句就被改過
文章插圖

更為重要的是,通過兩版《滿江紅》表達的志向不難看到,在抗金不斷取得勝利,眼見滅金可期之后,岳飛將下一個目標瞄向了讓宋朝臣子恨了數百年的西夏,所以大約在這時修改了原作,將“踏破金城門闕”改為“踏破賀蘭山缺”等,憧憬未來恢復漢唐故土。也就是說,族譜版表達的是滅金志向,傳世版表達的是除了滅金還有滅西夏、恢復漢唐故土的遠大志向,后人不理解岳飛志向轉變,從而對《滿江紅》用詞產生一些了誤解。
【 匈奴血@岳飛滿江紅原版重現天日,學者:你所讀的滿江紅第一句就被改過】參考資料:《須江郎峰祝氏族譜》、《宋史》、《滿江紅》等