強項令原文及翻譯 強項令怎么翻譯


強項令原文及翻譯 強項令怎么翻譯

文章插圖
1、《強項令》原文:董宣,字少平,陳留圉人也 。后特征為洛陽令 。時湖陽公主蒼頭白日殺人 , 因匿主家 , 吏不能得 。及主出行,而以奴驂乘 。宣于夏門亭候之,乃駐車叩馬,以刀畫地,大言數主之失 , 叱奴下車,因格殺之 。主即還宮訴帝 。帝大怒,召宣 , 欲箠殺之 。宣叩頭曰:“愿乞一言而死 ?!钡墼唬骸坝窝??”宣曰:“陛下圣德中興,而縱奴殺良人,將何以理天下乎?臣不須箠,請得自殺 ?!奔匆灶^擊楹,流血被面 。帝令小黃門持之,使宣叩頭謝主,宣不從,強使頓之,宣兩手據地 , 終不肯俯 。主曰:“文叔為白衣時 , 臧亡匿死,吏不敢至門 。今為天子,威不能行一令乎?”帝笑曰:“天子不與白衣同 。”因敕:“強項令出!”賜錢三十萬 。宣悉以班諸吏 。由是搏擊豪強,莫不震栗 。京師號為“臥虎” 。歌之曰“枹鼓不鳴董少平 。”在縣五年 。年七十四,卒于官 。詔遣使者臨視,唯見布被覆尸,妻子對哭 , 有大麥數斛,敝車一乘 。帝傷之,曰:“董宣廉潔 , 死乃知之 。”以宣嘗為二千石,賜艾綬,葬以大夫禮 。
【強項令原文及翻譯 強項令怎么翻譯】2、翻譯:董宣,字少平,陳留郡圉地(在今河南縣)人 。后來被特例征召為洛陽縣令 。當時湖陽公主的家奴白天殺了人,因為藏匿在公主家里,官吏無法抓捕 。等到公主出門,而用這個家奴陪乘,董宣在夏門外的萬壽亭等候 , 攔?。ü韉模┏德?nbsp;, 用刀圈地,大聲數說公主的過失 , 呵斥家奴下車,接著便把家奴打死了 。公主立即回到宮里向光武帝告狀 。光武帝極為憤怒,召來董宣,要用鞭子打死他 。董宣磕頭說:“希望乞求說一句話再死 。”光武帝說:“想說什么話?”董宣說:“皇帝您因德行圣明而中興復國,卻放縱家奴殺害百姓,將拿什么來治理天下呢?臣下我不等鞭子打,請求能夠自殺 ?!碑敿从媚X袋去撞擊柱子 , (頓時)血流滿面 。光武帝命令扶著董宣,讓他磕頭向公主謝罪,董宣不答應 , (光武帝命小太監)強迫他磕頭 , 董宣兩手撐地,一直不肯低頭 。公主說:“過去弟弟做百姓的時候,隱藏逃亡犯、死刑犯,官吏不敢到家門 ?,F在做皇帝,威嚴不能施加給一個縣令嗎?”光武帝笑著說:“(做) 皇帝和(做)百姓不一樣 ?!碑敿疵睿骸坝膊弊涌h令出去!”賞賜三十萬錢 。董宣把它全部分給手下眾官吏 。從此捕捉打擊依仗權勢橫行不法之人,沒有誰不害怕 得發抖 。京城稱之為“臥虎” 。歌頌他說:“沒人擊鼓鳴冤的是董宣 。”(董宣)當了五年洛陽縣令 。七十四歲時,死在任上 。(光武帝)召令派遣使者探望 , 只看見布做的被覆蓋著尸體,(董宣的)妻子和兒子相對而哭,家里只有幾斛大麥,一輛破車 。光武帝很傷心 , 說:“董宣廉潔,到他死我才知道 ?!币蚨涀鲞^二千石,便賞賜(系印鈕的)綠色絲帶,并按大夫的禮節安葬 。