
文章插圖
1、梅花嶺記原文:順治二年乙酉四月,江都圍急 。督相史忠烈公知勢不可為,集諸將而語之曰:“吾誓與城為殉,然倉皇中不可落于敵人之手以死,誰為我臨期成此大節者?”副將軍史德威慨然任之 。忠烈喜曰:“吾尚未有子,汝當以同姓為吾后 。吾上書太夫人,譜汝諸孫中 ?!蔽迦眨窍?,忠烈拔刀自裁 , 諸將果爭前抱持之 。忠烈大呼德威,德威流涕,不能執刃,遂為諸將所擁而行 。至小東門 , 大兵如林而至 , 馬副使鳴騄、任太守民育及諸將劉都督肇基等皆死 。忠烈乃瞠目曰:“我史閣部也 ?!北粓讨聊祥T 。和碩豫親王以先生呼之,勸之 。忠烈大罵而死 。初,忠烈遺言:“我死當葬梅花嶺上 ?!敝潦牵峦蠊遣豢傻?,乃以衣冠葬之 。
【梅花嶺記原文及翻譯 梅花嶺記原文及翻譯分別講解】2、翻譯:順治二年乙酉(年)四月,江都被 (清兵) 圍的(形勢)很危急 。督相史忠烈公知道局勢(已)不可挽救,(就)召集眾將領告訴他們說:“我發誓與揚州城同作殉國(之物),(在)匆忙慌亂中不能落在敵人的手里死去,誰(能)替我在城破時完成這個 (為國而死的大節呢?“副將軍史德威悲痛激昂地(表示愿意) 擔負這一任務 。忠烈高興地說:“我還沒有兒子,你應當憑同姓的關系作我的后 。我(要)寫信(稟告) 太夫人,把你(名字) 記入(我的) 家譜,在(太夫人的)孫兒輩中 。
- 杞人憂天原文及翻譯 杞人憂天原文及翻譯分別是什么
- 過秦論原文及翻譯高一 過秦論怎么翻譯
- 漁家傲八上原文及翻譯 漁家傲八上原文怎么翻譯
- 弈喻原文及翻譯 弈喻原文及翻譯分別是什么
- 水經注江水原文及翻譯 水經注江水怎么翻譯
- 赤壁之戰原文及翻譯 文言文赤壁之戰原文及翻譯
- 勸學節選原文及翻譯 勸學節選的原文及譯文介紹
- 伯兮原文及翻譯 伯兮原文和翻譯分別是什么
- 梁惠王下原文及翻譯 文言文梁惠王下的原文及譯文介紹
- 史記淮陰侯列傳原文及翻譯 史記淮陰侯列傳怎么翻譯
