五十步笑百步文言文翻譯 五十步笑百步出處及翻譯


五十步笑百步文言文翻譯 五十步笑百步出處及翻譯

文章插圖
1、“五十步笑百步”文言文翻譯:孟子回答說:“大王喜歡戰爭,那就請讓我用戰爭打個比喻吧 。戰鼓咚咚敲響,槍尖刀鋒剛一接觸,有些士兵就拋下盔甲,拖著兵器向后逃跑 。有的人跑了一百步停住腳 , 有的人跑了五十步停住腳 。那些跑了五十步的士兵,竟恥笑跑了一百步的士兵 , 可以嗎?”
2、《孟子·梁惠王上》原文:孟子對曰:“王好戰,請以戰喻 。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走 , 或百步而后止,或五十步而后止 。以五十步笑百步,則何如?”
3、“五十步笑百步”解釋:作戰時后退了五十步的人譏笑后退了百步的人 。比喻自己跟別人有同樣的缺點錯誤 , 只是程度上輕一些,卻毫無自知之明地去譏笑別人 。
4、典故:梁惠王問孟子:“我對于國家,總算盡心了吧!河內年成不好,我就把河內的災民移到河東去,把河東的糧食調到河內來 。河東荒年的時候,我也同樣設法救災 ??纯脆弴木踹€沒有像我這樣做的 。可是,鄰國的百姓并沒有大量逃跑,我國的百姓也沒有明顯的增加,這是什么道理呢?”
孟子回答說:“大王喜歡打仗,我就拿打仗作比方吧 。戰場上,戰鼓一響 , 雙方的士兵就刀對刀、槍對槍地打起來 。打敗的一方,丟盔卸甲 , 拖著刀槍,趕緊逃 命 。有一個人逃了一百步 , 另一個人逃了五十步 。這時候,如果那個逃了五十步的竟嘲笑那個逃了一百步的膽小怕死 , 你說對不對?”
梁惠王說:“當然不對 。他只不過沒有逃到一百步罷了,但同樣也是逃跑?。?
【五十步笑百步文言文翻譯 五十步笑百步出處及翻譯】孟子說:“大王既然懂得了這個道理,怎么能夠希望你的百姓會比鄰國的多呢?”