文字&為什么韓國人要在身份證上用括號額外再寫上一個中文名字?




文字&為什么韓國人要在身份證上用括號額外再寫上一個中文名字?
文章插圖

在近代,東亞漢字文化圈的國家越南、韓國、日本都經歷過“漢字廢止”運動。其原因是多樣的,日本廢除漢字是當時極為狂熱地模仿西方,明治維新之時,統治者們認為西方人可以用一年就掌握文字,而他們卻要花費多年去研習漢字,所以開始了廢止漢學的運動,漸漸的,很多漢字被假名所替代,形成了我們現在所看到的漢字夾雜著假名的書寫形式;而越南是在接受了法國殖民者的文化植入之后,發現以羅馬字為表現形式更加簡單好學,而且帶著趨附法國殖民政府的色彩。北越獨立之后,胡志明正式廢除了漢字,越南是廢止漢字最徹底的國家。近代這些國家廢除漢字運動是受了西方國家的影響,而一直作為中國文化附屬的他們,開始出現了民族主義覺醒,認識到“言文一致”才是彰顯民族主義的第一步驟。所以很快,漢字的“正統地位”就這樣動搖了。因為朝鮮古代沒有文字,就是直接使用漢字的。


文字&為什么韓國人要在身份證上用括號額外再寫上一個中文名字?
文章插圖

至于現在所謂的韓文,是15世紀時,由朝鮮國王李祹(也就是所謂的世宗大王)發明的拼音文字,叫做“訓民正音”,因為漢字極其難學,所以在朝鮮僅僅局限于士大夫階層,而廣大老百姓則都是文盲,李祹發明這種拼音文字,就是為了讓老百姓識字,教化老百姓,所以叫做“訓民正音”。但這種文字受到了士大夫階層的強烈抵制,他們認為這種文字是一種非常低級的文字,沒有任何價值,使用這種文字是一種恥辱,所以貶稱其為“諺文”,也就是粗鄙的文字。因此這種諺文在發明之后幾百年間也沒有得到普及,——尤其是在上層社會中,士大夫們一直都使用漢字。


文字&為什么韓國人要在身份證上用括號額外再寫上一個中文名字?
文章插圖

諺文被當做官方文字,真正得到普及,其實是20世紀以后的事情,大背景則是朝鮮民族主義的興起,小背景則是漢字被拋棄。在日韓合并后,日本人曾經在朝鮮搞過朝鮮語教育,正是這一政策,最終使得諺文在老百姓中普及?!斎?,這時諺文仍舊不是官方文字,那時的官方文字是日文。二戰結束后,朝鮮(韓國)獲得獨立,獨立后的朝鮮(韓國)急需要一種朝鮮民族自己的文字,由于朝鮮民族主義的高漲,漢字被普遍厭惡,而日文作為侵略者的文字又不可能,所以1948年,韓國政府發布《諺文專屬用途法》,于是朝鮮人自己發明的諺文,最終在發明400年后終于稱為了官方文字,被稱作“韓文”。其實,諺文作為一種拼音文字,本身是非常不嚴謹的,許多用漢字表示為不同的詞語,用諺文則是同一個發音,用相同的字母表示。這給韓國人帶來了相當多的不便(特別是在法律等方面)。當年由于民族主義情緒而廢止漢字,近些年又有學者鼓吹恢復漢字教育。


文字&為什么韓國人要在身份證上用括號額外再寫上一個中文名字?
文章插圖

其實韓國人的身份證在早時是有中文的,韓國人的身份證和中國的是有很大差別的,但是也有一些相似之處,韓國人身份證上面有一個括號,里面加了一個中國名字,這個是很令人們好奇的。其實這個需要從漢語的來源來說。在歷史當中,韓國貴族都會讀一些古書,是漢字寫的,這個時候讀者或許覺得小編在瞎說,其實他們說的是事實。


文字&為什么韓國人要在身份證上用括號額外再寫上一個中文名字?
文章插圖