荷葉@李商隱最撩妹兒的一首詩,全詩28個字翻譯過來就是“矢志不渝”( 二 )






荷葉@李商隱最撩妹兒的一首詩,全詩28個字翻譯過來就是“矢志不渝”
文章插圖

前三句是至情語,結句則新境再展,轉用婉曲語作收。又值幕秋之時,衰病垂幕的李商隱獨游曲江,聞聲起哀,觸景傷情?!皭澩^江水聲”,他似乎在悵望水聲,而不是在聽水聲。表面的視、聽錯亂,深刻地反映了他內心的悵恨茫然。通感所謂聲入心通,這里正說明其聽覺、視覺、感覺的交融溝通。詩人所視、所聽并不真切,唯是思潮翻騰,哀痛難忍。曲江流水引起他前塵如夢的回憶,往事難追的悵恨,逝者如斯的嘆息。詩戛然而止,卻如曲江流水有悠悠不盡之勢。






荷葉@李商隱最撩妹兒的一首詩,全詩28個字翻譯過來就是“矢志不渝”
文章插圖

本詩文字上的重復使詩歌具有一種民間歌謠的格調,和回環反復的音調之美。詩以荷葉的生與枯象征情感和人生的變化,訴說自己直到死亡才會消失的愛。結尾以景結束,以靜靜流逝的江水象征已經逝去的往事。
【 荷葉@李商隱最撩妹兒的一首詩,全詩28個字翻譯過來就是“矢志不渝”】