老子&考古發現漢初版《道德經》,與今版比較:幾乎已被改得面目全非( 二 )


其次,傳世版《老子·五十六章》中的“知者不言,言者不知”,就是“知道的人不說,說的人不知道”,猶如是在玩文字游戲,讓人摸不著頭腦了,以至唐朝白居易作打油詩調侃老子,云“言者不知知者默,此語吾聞于老君;若道老君是知者,緣何自著五千文”,既然知者不言,老子為何還要留下道德經呢?老子這不是自相矛盾嘛!
馬王堆老子帛書出土之后,一切真相大白,原來是“知者弗言,言者弗知”。“弗”有“不”的意思,但本意是矯正,纏束一物使之矯正不彎之意。因此,“弗言”本意不是不說,而是不輕易說出口,由于老子認為“道”道不盡,無法用語言說清楚,只可意會不可言傳,所以“言者弗知”大約是指張口就說的人必然沒有把握道之本質。
其實,將“弗”改為“不”,也是避皇帝名諱,即為了避開漢昭帝劉弗陵名諱。除了“恒”改“?!薄ⅰ案ァ备摹安弧敝?,還有為了避開劉邦、劉啟等名諱,將“邦”改為“國”、“啟”改為“開”等,僅因避諱帝名就改動100多處,對老子道德經本意而言無疑是一場災難。當然,通過避諱這一歷史,可知馬王堆帛書應該寫于在漢朝之前(帛書版中有“以正之邦”),而傳世版最早出現在西漢晚期。
老子&考古發現漢初版《道德經》,與今版比較:幾乎已被改得面目全非
文章插圖

二,為精簡語句而刪除文字
傳世版《道德經》一共5162字,而帛書版道德經甲本為5344字,乙本為5342字(外加重文124字),兩相對比就知道傳世版刪除了很多文字,主要是“之乎者也”,比如:
帛書版中是:“有無之相生也;難易之相成也;長短之相刑也;高下之相盈也;意聲之相和也;先后之相隨,恒也。”
刪除“之”與“也”,看似影響不大,只改變了語氣與節奏,但實際還改變了老子整個思想體系,“有無相生”是強調統一性,而“有無之相生也”是強調對立中有永恒的統一性。個中差別,讀者可以自行體會。
老子&考古發現漢初版《道德經》,與今版比較:幾乎已被改得面目全非
文章插圖

比避諱、精煉理由刪除文字影響更大的是,當時文人可能出于某種目的,直接篡改了一些文字,導致老子思想被歪曲。
1,傳世版中“水善利萬物而不爭”,帛書版乙本是“水善利萬物而有爭”,甲本是“水善利萬物而有靜”,不少學者考證指出,“靜”與“爭”的假借字,原版應為“水善利萬物而有爭”。
2,“執今之道”被改為“執古之道”,法古還是法今,是儒家與法家爭論的焦點之一,儒家強調法古(效仿周禮、上古三代之治等),法家強調法今、與時俱進,道德經中的這一改變,極有可能是儒家篡改的,以此證明治國應該“法古”。
3,“五色使人目明”被改為“五色使人目盲”,“玄之有玄”改為“玄之又玄”,“以順眾父”改為“以閱眾甫”,“大器免成”改為“大器晚成”......類似篡改之處還有很多,筆者就不一一列舉。
或許,由于篡改之后的《道德經》,好多語句已經不再通順,思想不再連貫,有些面目全非了,以至后人一直難以讀懂。但老子又是一位高人,連孔子都佩服不已,所以后人沒有質疑傳世《道德經》的錯誤,反而認為這是老子境界超凡,于是將老子其人神秘化,將《道德經》看成一本玄之又玄的奇書。
老子&考古發現漢初版《道德經》,與今版比較:幾乎已被改得面目全非
文章插圖

既然帛書版道德經已經出土,證明傳世版謬誤眾多,為何如今還不“撥亂反正”,推行漢初版的《道德經》呢?原因有二: