羅密歐與朱麗葉故事簡介.

文章插圖
該劇講述意大利貴族凱普萊特女兒朱麗葉與蒙太古的兒子羅密歐誠摯相愛,誓言相依,但因兩家世代為仇而受到阻撓 。朱麗葉和羅密歐相愛,但他們所在的兩個家族有世仇,所以他們的愛情遭到反對 。女方家庭讓朱麗葉嫁給另一個貴族,朱麗葉就喝藥,昏睡假死 , 以騙過家人 。羅密歐的以為朱麗葉真的死了,就喝毒藥自殺,朱麗葉醒來后發現羅密歐的死了 , 就拔劍自刎 。兩個家族知道他們的悲劇后,就此和解 ?!读_密歐與朱麗葉》(Romeo and Juliet)是英國劇作家威廉·莎士比亞創作的戲劇 , 因其知名度而常被誤稱為莎士比亞的四大悲劇之一 。擴展資料:創作背景羅密歐與朱麗葉的愛情悲劇,據說歷史上確有其事 , 它于1303年發生在意大利維羅納城 。有人還援引但丁《神曲》作為佐證 。但此說難以定論 。不過,古羅馬時倒確實流傳著關于一對情侶生死相戀的民間傳說 , 它在漫長的口口相傳的過程中,故事和細節不斷得到補充和豐富,逐漸演變為后來的羅密歐與朱麗葉的傳奇 。作品賞析《羅密歐與朱麗葉》是莎士比亞早期創作的一部悲劇 , 劇中描寫蒙太古之子羅密歐和凱普萊特之女朱麗葉一見鐘情,他們為了對自由愛情的追求,敢于不顧家族的世仇,敢于違抗父命,甚至以死殉情 。這是莎士比亞悲劇中浪漫主義抒情色彩最濃的一部悲劇,也是一曲反對封建主義,倡導自由平等、個性解放、婚姻自主的頌歌 。參考資料來源:百度百科——羅密歐與朱麗葉
羅密歐與朱麗葉 故事簡介

文章插圖
凱普萊特和蒙太古是一座城市的兩大家族,這兩大家族有深刻的世仇 , 經常械斗 。在一次宴會上,蒙太古家的兒子羅密歐和凱普萊特家的獨生女兒朱麗葉一見鐘情 。第二天他兩就去修道院結成了夫妻 。有天中午,羅密歐在街上遇到了朱麗葉的堂兄提伯爾特 。提伯爾特要和羅密歐決斗,羅密歐殺死了提伯爾特 。經過多方協商,城市的統治者決定驅逐羅密歐,下令如果他敢回來就處死他 。朱麗葉很傷心,她非常愛羅密歐 。羅密歐不愿離開,經過神父的勸說他才同意暫時離開 。這天晚上,他偷偷爬進了朱麗葉的臥室,度過了新婚之夜 。第二天天一亮 , 羅密歐就不得不開始了他的流放生活 。羅密歐剛一離開,出身高貴的帕里斯伯爵再次前來求婚 。凱普萊特非常滿意 , 命令朱麗葉下星期四就結婚 。朱麗葉為了逃婚喝了一種可以讓人假死的藥,第二天婚禮自然就變成了葬禮 。神父馬上派人去通知羅密歐 ??墒橇_密歐以為朱麗葉真的死了,就在她的墓前服毒自盡了 。朱麗葉醒來見到死去的羅密歐,也不想獨活人間,她沒有找到毒藥 , 就拔出羅密歐的劍刺向自己,倒在羅密歐身上死去 。兩家的父母都來了 , 神父向他們講述了羅密歐和朱麗葉的故事 。失去兒女之后 , 兩家的父母才清醒過來,可是已經晚了 。從此,兩家消除積怨,并在城中為羅密歐和朱麗葉各鑄了一座金像 。擴展資料:《羅密歐與朱麗葉》主要人物介紹:1、羅密歐羅密歐最初是幸運的,他愛上了一個同樣愛他的女人,但卻因為年少氣盛刺死了朱麗葉的表兄,后來遭到了家族的放逐 。朱麗葉為他裝死,他同樣是大腦發熱,與趕來的帕里斯進行決斗 。在發現愛人己經“死去”后,他沖動地結束了自己的生命,卻沒有來得及弄清真相 。他吞下毒藥的果斷 , 為愛情的美麗譜寫了一曲偉大的贊歌 。他自殺后,朱麗葉醒來了 。這對年輕的戀人開始感受著彼此的深情,后來也經歷了同樣的失去愛人的痛苦,最后更是采取了同樣的方式來證明自己對愛的忠誠和信仰 。2、朱麗葉朱麗葉是大家族族長的千金,她衣食無憂、生活舒適,在物質上她是幸運的,但是在她更為看重的愛情上,卻遭到了上天的遺棄 。首先是父親的逼婚 , 他根本不喜歡父親為他選定的將來的丈夫—帕里斯伯爵 。她奮力抗爭著命運的枷鎖,卻叫天天不靈,叫地地不應 。父親依舊堅持己見 , 無奈之下,她到勞倫斯長老處尋求幫助,勞倫斯善意地給她提供了一個有致命漏洞的策略 。參考資料來源:百度百科——羅密歐與朱麗葉
羅密歐與朱麗葉講述的是一個什么故事?

文章插圖
意大利貴族凱普萊特女兒朱麗葉與蒙太古的兒子羅密歐誠摯相愛,誓言相依,但因兩家世代為仇而受到阻撓 ?!读_密歐與朱麗葉》雖是一出悲劇,但兩個青年男、女主人公的愛情本身卻不可悲 。他們不僅彼此相愛,而且大膽追求他們的愛情.不惜以命拼爭 。他們的愛情力量使他們敢于面對家族的仇恨,敢于向生活中的障阻挑戰 。他們為了追求新的生活模式 。不怕做贖罪的羔羊,因而他們的死亡雖是生命的終結,卻在道德上取得了勝利 。終于使兩個敵對的家族言歸于好 。許多學者和評論家從這個意義上稱這出戲是樂觀主義的悲劇,也就是人們慣說的悲喜劇 。擴展資料:中國版《羅密歐與朱麗葉》的創作背景:2010年,《羅密歐與朱麗葉》在臺灣高雄首演,濃郁的“現代中國”元素使得該劇一亮相便在眾多的《羅》劇版本中脫穎而出 ?!爱敵鮿撟鳌读_》劇時,舞團成立才三年,想法很簡單,就是不想重復或雷同于別的版本 , 希望能夠獨樹一幟,于是就有了這部與眾不同的《羅密歐與朱麗葉》 。蘇州芭蕾舞團藝術總監李瑩認為,藝術生命的延伸 , 不僅在于傳承,更在于創新 ?!白鳛樵谔K州的舞團,我們也有意地在舞劇中注入了許多江南的元素,相信這樣的作品無論走到哪里演出,觀眾都能一眼看出,這就是中國芭蕾 ?!眳⒖假Y料來源:百度百科-羅密歐與朱麗葉參考資料來源:鳳凰網-中版《羅密歐與朱麗葉》
《羅密歐與朱麗葉》的故事是怎樣的?在這部悲劇里,莎士比亞以意大利民間傳說為素材,揭露了封建貴族之間的世仇,給正常的生活和人的本性蒙上了陰影 。蒙太古家族與凱普萊特家族互相敵視,世代為仇 , 兩個家族的人相遇之時,不是怒目而視,便是拔劍相向 。一天,凱普萊特家舉辦舞會,蒙太古的兒子羅密歐為音樂吸引 , 喬裝打扮,潛入舞廳 。在此,他遇到了凱普萊特的女兒——美麗動人的朱麗葉,二人在攜手翩翩起舞中,頓生相互愛慕之情 。盡管他們知道,兩個相互仇恨的家族之間 , 要締結起愛的紐帶是多么困難,但仍抑制不住心頭熱烈的愛情 。乘著夜色的覆蓋,羅密歐來到來麗葉的窗前,他表白,與其得不到愛情而在這世界上捱命,“還不如在仇人的刀劍下喪生 ?!倍禧惾~則表示 , “告訴我你愿意在什么地方、什么時候舉行婚禮,我就會把我的整個命運交托給你 ?!眱蓚€年輕人在牧師的幫助下秘密舉行了婚禮,可是不久,因為朱麗葉的表兄尋釁滋事,殺死了羅密歐的摯友,致使羅密歐一怒之下舉劍還擊,置其于死地 。為此,他不得不離開家園 。朱麗葉的父母開始強逼女兒與別人成婚,對此,朱麗葉寧死不從,牧師為她的真情所感動,給了她一瓶致人昏睡的藥水,以詐死逃婚 , 并等待羅密歐的歸來 。凱普萊特家族不知有假,以為朱麗葉已死,便把她放入了家族的墓地 。羅密歐趕來 , 見此情景,肝腸寸斷,自殺身亡 。而藥性消失、蘇醒過來的朱麗葉,見到了倒在身邊的愛人,心中充滿悲憤 , 決然一死去追隨愛人的忠魂 。血的教訓終于使兩個家族的人清醒過來,他們捐棄前嫌,言歸于好 。
羅密歐與朱麗葉人物分析羅密歐性本溫和,熱情、直率、善良,不夠沉穩,缺乏心計 。直率的本性和殘酷的現實逼使他走向極端的道路 。他殺死凱普萊特家族的人(提伯爾特),殺死帕里斯,都是忍無可忍的,或是出于仗義,或是出于自衛 。在本文中,我們看到他親手殺死帕里斯 , 表現出一個垂死者不可理喻的瘋狂 。但即使是這樣,他還是表現了一個具有崇高理想的人文主義者的品格:他對對手表達了愛心,實在不愿殺死對手;他是為了美好的愛情而死的 , 死得壯烈,可歌可泣 。他的性*格既直率,又不乏多樣性* 。他是一個勇敢而不成熟的理想主義青年 。
朱麗葉美麗純潔,忠貞不屈 , 同時善良溫和,也不乏某些心計 。她有如一株亭亭玉立的水蓮花,雖根植于污濁的泥淖而自有純潔與明凈,雖經摧殘仍飄散著經久的芬芳 。她不顧家族宿怨的禁忌,大膽地接受羅密歐的愛情,表現了她“離經叛道”精神 。為實現美滿的婚姻,她用心良苦 , 靠假死躲過與帕里斯的婚姻,以期與真正所愛的人結成良緣 。從“死亡”中醒來的第一句話是詢問自己的“夫君”,當得知“夫君”已死,便毅然真的殉情,決不茍活,把愛情看得高于生命 。她的理想最終不能如愿,是因為她太天真稚嫩 , 畢竟才14歲,也是因為現實太黑暗殘酷,使她實在無法抗拒命運的錯誤安排 。她是一個熱情而柔弱的理想主義青年 。
【人物出處】
《羅密歐與朱麗葉》(Romeo and Juliet),威廉·莎士比亞著名戲劇作品之一 。戲劇講述了羅密歐與朱麗葉這兩位青年男女相戀,卻因家族仇恨而遭不幸,最后導致兩家和好的故事 。戲劇在莎士比亞年代頗為流行 , 并與《哈姆雷特》一道成為最常上演的戲劇 。今天 , 戲劇主角被認為是青年戀人的典型 。
【作者簡介】
文學巨匠莎士比亞于公元1564年4月23日生于英格蘭沃里克郡斯特拉福鎮,歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者,英國偉大的戲劇家及詩人 。代表作有四大悲劇《哈姆雷特》(英:Hamlet)、《奧賽羅》(英:Othello)、《李爾王》(英:King Lear)、《麥克白》(英:Macbeth) 。四大喜劇《第十二夜》、《仲夏夜之夢》、《威尼斯商人》、《無事生非》(人教版教材稱《皆大歡喜》)歷史劇《亨利四世》、《亨利五世》、《理查三世》等 。還寫過154首十四行詩,二首長詩 。他是“英國戲劇之父”,本·瓊生稱他為“時代的靈魂”,馬克思稱他為“人類最偉大的天才之一” 。被稱為“人類文學奧林匹斯山上的宙斯” 。雖然莎士比亞只用英文寫作,但他卻是世界著名作家 。他的大部分作品都已被譯成多種文字 , 其劇作也在許多國家上演 。1616年4月3日病逝 。
羅密歐與朱麗葉的故事《羅密歐與朱麗葉》講述貴族凱普萊特的女兒朱麗葉與蒙太古的兒子羅密歐互生愛慕,兩人誓言相依 , 卻受到家族的阻撓,最后他們因為誤會而雙雙殉情,結局十分悲慘 。羅密歐是個不羈的青年,跟朋友們開車兜風,喜歡到酒吧喝酒跳舞,他眼中絢麗的光彩猶如節日的煙火 。朱麗葉是一位名門閨秀 。她熱愛生活,天真純潔 , 在同羅密歐相愛之前是一個循規蹈矩、唯命是從的賢淑少女,她愛上羅密歐后,愛情灼熱的火焰在她身上立刻變成一股不可遏制的力量 。她變得大膽起來了,再也不是俯首帖耳 , 唯父母之命是聽的閨秀 。勞倫斯神父覺得這兩個孩子結婚是個好事 , 有可能會將兩家族的仇恨解開 , 這一天朱麗葉對自己的母親謊稱出去辦事 , 兩個人在神父勞倫斯的主持下秘密結為夫妻,當天晚上羅密歐用軟梯爬到二樓和朱麗葉度過了新婚之夜 。后來他們因為誤會而人雙雙死去 。羅密歐與朱麗葉的故事不僅僅是一出戲,它也是當時現實生活的寫照,太多太多的身不由己,數不勝數的無可奈何,這都是愛情帶給人們刻骨銘心的記憶 。羅密歐與朱麗葉的愛情之箭雖然被折得粉碎,這樣的愛情讓我們感觸頗深,很多年輕人在戀愛時都很單純 , 可是到了結婚時百分之三十會因為物質,使二者分開,使愛情崩裂,是什么讓愛情如此脆弱?作為客觀對待任何事物的我來講,其實每件事都有他的兩面性,不能說這樣感天動地的愛情就是好的,也不能說追求物質的愛情就是錯的,最好的愛情是讓彼此都舒服的 。最美好的愛情在最為盛放的時刻戛然而止,留給后世的是無盡的惋惜 。我們并不需要幻想假如羅密歐與朱麗葉沒有死,他們的愛情會如何在柴米油鹽中褪色 。人們樂意回憶的總是激情澎湃的瞬間,那些熱血燃燒的時刻 。那些閃著金光的彈指一揮間 , 才是乏味而冗長的人生中最讓人留戀的東西 。
羅密歐與朱麗葉主要內容50字左右

文章插圖
羅密歐與朱麗葉一見鐘情 , 成為戀人 。但卻因兩個家族是世仇而不能結合 。在神父的幫助下,兩人秘密舉行了婚禮 。一次,羅密歐為替朋友復仇,刺死人而被流放 。朱麗葉為了逃避父母的逼婚,喝下神父的藥酒“假死” 。由于報信人的耽擱,羅密歐誤以為朱麗葉真的死去,在她身邊自殺了 。朱麗葉醒來,悲痛萬分,也結束了自己的生命 。《羅密歐與朱麗葉》是莎士比亞早期創作的一部悲劇 。擴展資料:這部作品反映了人文主義者的愛情理想與封建壓迫之間的沖突,歌頌了自由的愛情,批判了不合理的婚姻制度 。羅密歐與朱麗葉這兩位主人公已經成為世界文學中爭取愛情自由的著名典型 。有作者對社會的不平 , 兩個家族之間的恨也表現了當時社會的黑暗,而無疑,羅密歐與朱麗葉之間的愛是少有的,只有死后才能在一起 。但莎士比亞運用“愛情的悲詩”,使文中結尾部分的死閃耀著人性的靈光,羅密歐與朱麗葉的死改造了現實生活的定式 , 產生了摧枯拉朽的作用,使未來生活在兩個世仇家庭的青年人不會再重蹈他們的命運 。他們用年輕的生命預示了充滿希望的明天,《羅密歐與朱麗葉》無愧于文藝復興晚期一部洋溢著青春朝氣的“樂觀主義的悲劇” 。
《羅密歐與朱麗葉》簡介凱普萊特和蒙太古是一座城市的兩大家族,這兩大家族有宿仇,經常械斗 。蒙太古家有個兒子叫羅密歐,17歲,品學端莊 , 是個大家都很喜歡的小伙子 。有一天,他喜歡的一個女孩羅瑟琳被送到修道院,他十分傷心 。于是他的朋友說,那么我們混進凱普萊特家的宴會場,去找些更美麗的女孩吧!所以為了找一個新的女孩,他和自己的朋友戴上面具,混進了宴會場 ??墒?,在這次宴會上,他被凱普萊特家的獨生女兒朱麗葉深深吸引住了 。這天晚上,朱麗葉是宴會的主角,13歲的她美若天仙 。羅密歐上前向朱麗葉表示了自己的愛慕之情,朱麗葉也對羅密歐有好感 。可是,當時雙方都不知道對方的身份 。真相大白之后,羅密歐仍然不能擺脫自己對朱麗葉的愛慕 。他翻墻進了凱普萊特的果園,正好聽見了朱麗葉在窗口情不自禁呼喚羅密歐的聲音 。顯然,雙方是一見鐘情 。第二天,羅密歐去見附近修道院的神父 , 請代為幫忙 。神父答應了羅密歐的請求 , 覺得如果這能成也能化解兩家的矛盾的一個途徑 。羅密歐通過朱麗葉的奶娘把朱麗葉約到了修道院,在神父的主持下結成了夫妻 。這天中午,羅密歐在街上遇到了朱麗葉的堂兄提伯爾特 。提伯爾特要和羅密歐決斗,羅密歐雖然不愿決斗,但他的朋友(和平主義者)覺得羅密歐沒面子,于是不得不和提伯爾特決斗,結果他被提伯爾特借機殺死 。羅密歐大怒,拔劍為朋友報仇,因此將提伯爾特殺死了 。城市的統治者決定驅逐羅密歐,下令如果他敢回來就處死他 。朱麗葉很傷心,她非常愛羅密歐 。羅密歐不愿離開,經過神父的勸說他才同意暫時離開 。這天晚上,他偷偷爬進了朱麗葉的臥室 , 度過了新婚之夜 。第二天天一亮,羅密歐就不得不開始了他的流放生活 。羅密歐剛一離開,出身高貴的帕里斯伯爵就來求婚 。凱普萊特非常滿意,命令朱麗葉下星期四就結婚 。朱麗葉去找神父想辦法,神父給了她一種藥 , 服下去后就像死了一樣,但四十二小時后就會蘇醒過來 。神父答應她派人叫羅密歐,會很快挖開墓穴,讓她和羅密歐遠走高飛 。朱麗葉依計行事 , 在婚禮的頭天晚上服了藥 , 第二天婚禮自然就變成了葬禮 。神父馬上派人去通知羅密歐 ??墒牵_密歐在神父的送信人到來之前已經知道了消息 。他在半夜來到朱麗葉的墓穴旁,殺死了阻攔他的帕里斯伯爵,掘開了墓穴,他吻了一下朱麗葉之后,就掏出隨身帶來的毒藥一飲而盡 , 倒在朱麗葉身旁死去 。等神父趕來時,羅密歐和帕里斯已經死了 。這時,朱麗葉也醒過來了 。人越來越多,神父還沒來得及顧及朱麗葉 , 就逃走了 。朱麗葉見到死去的羅密歐,也不想獨活人間,她沒有找到毒藥,就拔出羅密歐的劍刺向自己 , 倒在羅密歐身上死去 。兩家的父母都來了,神父向他們講述了羅密歐和朱麗葉的故事 。失去兒女之后,兩家的父母才清醒過來,可是已經晚了 。從此 , 兩家消除積怨,并在城中為羅密歐和朱麗葉鑄了一座金像 。
羅密歐與朱麗葉經典對白(第二幕)Romeo:My love! My wife!
Death, that hath sucked the honey of thy breath,
Hath had no power yet upon thy beauty.
Thou are not conquered.
Beauty's ensign yet
Is crimson in thy lips and in thy cheeks,
And death's pale flag is not advanced there.
Dear Juliet,
Why art thou yet so fair? Shall I believe
That unsubstantial Death is amorous,
Keeps thee here is dark to be his paramour?
Here. O, here will i set up my everlasting rest
And shake the yoke of inauspicious stars
From this world-wearied flesh.
Eyes, look your last!
Arms, thke your last embrace!
And,lips, O you
求《羅密歐與朱麗葉》里羅密歐對朱麗葉表白的那段經典對白英文原版Romeo;
Oh,
will
you
leave
so
unsatisfied?
羅密歐
?。∧憔駝庋胛葉?nbsp;, 不給我一點滿足嗎?
Juliet:
What
satisfaction
can
you
have
tonight?
朱麗葉
你今夜還要什么滿足呢?
Romeo:
The
exchange
of
your
love's
faithful
vow
(voto
fedele)
for
mine.
羅密歐
你還沒有把你的愛情的忠實的盟誓跟我交換 。
Juliet:
I
gave
you
mine
before
you
asked
for
it.
And
I
wish
it
were
mine
again.
朱麗葉
在你沒有要求以前,我已經把我的愛給了你了;可是我倒愿意重新給你 。
Romeo:
Would
you
take
it
away?
For
what
purpose,
love?
羅密歐
你要把它收回去嗎?
求《羅密歐與朱麗葉》里羅密歐對朱麗葉表白的那段經典對白英文原版這是我在1976年版的羅密歐與朱麗葉的電影里照抄的 。是在化妝舞會上的對白 。我試著也把你說的那段聽下來,但是里面很多的古英文不是很容易聽,所以實在是搞不出來...這個湊活了吧,也挺經典的 。
R: IF I PROFANE WITH MY UNWORTHIEST HAND THIS HOLY SHRINE THE GENTLE SIN IS THIS.
MY LIPS, TWO BLUSHING PILGRIMS, READY STAND TO SMOOTH THAT ROUGH TOUCH WITH A TENDER
KISS.
J:GOOD PILGRIM, YOU DO WRONG YOUR HAND TOO MUCH,WHICH MANNERLY DEVOTION SHOWS IN THIS
FOR SAINTS HAVE HANDS THAT PILGRIMS' HANDS DO TOUCH,AND PALM TO PALM IS HOLY PALMERS'KISS
R:HAVE NOT SAINTS LIPS, AND HOLY PALMERS TOO?
J:AY, PILGRIM, LIPS THAT THEY MUST USE IN PRAYER
R:WELL, THEN , DEAR SAINT, LET LIPS DO WHAT HANDS DO.THEY PRAY, GRANT THOU, LEST FAITH
TURN TO DESPAIR.
J:SAINTS DO NOT MOVE, THOUGH GRANT FOR PRAYERS' SAKE
R:THEN MOVE NOT, WHILE MY PRAYER'S EFFECT I TAKE. -- THUS FROM MY LIPS BY THINE, MY SIN IS
PURGED.
J:THEN HAVE MY LIPS THE SIN THAT THEY HAVE TOOK?
R:SIN FROM MY LIPS? O TRESPASS SWEETLY URGED! GIVE ME MY SIN AGAIN.
J:YOU KISS BY THE BOOK.
我昨天google查到的,是你要的,下面還有古文的注解:
But soft! What light through yonder window breaks?
It is the East, and Juliet is the sun!
Arise, fair sun, and kill the envious moon
Who is already sick and pale with grief
That (1) thou her maid (2) art far more fair than she.
Be not her maid, since she is envious.
Her vestal livery (3) is but sick and green, (4)
And none but fools do wear it. Cast it off. (5)
It is my lady! O, it is my love!
O, that she knew she were!
She speaks, yet she says nothing.
What of that? Her eye discourses; I will answer it.
I am too bold; 'tis not to me she speaks.
Two of the fairest stars in all the heaven
Having some business, do entreat her eyes
To twinkle in their spheres till they return. (6)
What if her eyes were there, they in her head?
The brightness of her cheek would shame those stars
As daylight doth a lamp; her eyes in heaven
Would through the airy region stream so bright
That birds would sing and think it were not night.
See how she leans her cheek upon her hand!
O, that I were a glove upon that hand,
That I might touch that cheek!
JULIET :
Ay me!
ROMEO:
She speaks.
O, speak again, bright angel, for thou art
As glorious to this night, being o'er my head,
As is a winged messenger of heaven
Unto the white-upturned wond'ring eyes
Of mortals that fall back to gaze on him
When he bestrides the lazy puffing clouds
And sails upon the bosom of the air.
JULIET:
O Romeo, Romeo! Wherefore (7) art thou Romeo?
Deny thy father and refuse thy name;
Or, if thou wilt not, be but sworn my love,
And I'll no longer be a Capulet.
ROMEO [Aside.]:
Shall I hear more, or shall I speak at this?
JULIET:
'Tis but thy name that is my enemy.
Thou art thyself, though not a Montague.
What's Montague? It is nor hand, nor foot,
Nor arm, nor face. O, be some other name
Belonging to a man.
What's in a name? That which we call a rose
By any other word would smell as sweet.
So Romeo would, were he not Romeo called,
Retain that dear perfection which he owes (8)
Without that title. Romeo, doff (9) thy name;
And for thy name, (10) which is no part of thee,
Take all myself.
ROMEO:
I take thee at thy word.
Call me but love, and I'll be new baptized;
Henceforth I never will be Romeo.
JULIET:
What man art thou, that, thus bescreened in night,
So stumblest on my counsel? (11)
ROMEO:
By a name
I know not how to tell thee who I am.
My name, dear saint, is hateful to myself
Because it is an enemy to thee.
Had I it written, I would tear the word.
JULIET:
My ears have yet not drunk a hundred words
Of thy tongue's uttering, yet I know the sound.
Art thou not Romeo, and a Montague?
ROMEO:
Neither, fair maid, if either thee dislike. (12)
JULIET:
How camest thou hither, tell me, and wherefore?
The orchard walls are high and hard to climb,
And the place death, considering who thou art,
If any of my kinsmen find thee here.
ROMEO:
With love's light wings did I o'erperch (13) these walls;
For stony limits cannot hold love out,
And what love can do, that dares love attempt.
Therefore thy kinsmen are no stop (14) to me.
JULIET:
If they do see thee, they will murder thee.
ROMEO:
Alack, there lies more peril in thine eye
Than twenty of their swords! Look thou but sweet,
And I am proof against their enmity.
JULIET:
I would not for the world they saw thee here.
ROMEO:
I have night's cloak to hide me from their eyes;
And but (15) thou love me, let them find me here.
My life were better ended by their hate
Than death prorogued, wanting (16) of thy love.
JULIET:
By whose direction found'st thou out this place?
ROMEO:
By Love, that first did prompt me to inquire.
He lent me council, and I lent him eyes.
I am no pilot; yet, wert thou as far
As that vast shore washed with the farthest sea,
I should adventure for such merchandise.
JULIET:
Thou knowest the mask of night is on my face;
Else (17) would a maiden blush bepaint my cheek
For that which thou hast heard me speak tonight.
Fain (18) would I dwell on form (19)--fain, fain deny
What I have spoke; but farewell compliment!
Dost thou love me? I know thou wilt say "Ay;"
And I will take thy word. Yet, if thou swear'st,
Thou mayst prove false. At lovers' perjuries,
They say Jove laughs. (20) O gentle Romeo,
If thou dost love, pronounce it faithfully.
Or if thou thinkest I am too quickly won,
I'll frown and be perverse and say thee nay,
So thou wilt woo, but else, not for the world. (21)
In truth, fair Montague, I am too fond, (22)
And therefore thou mayst think my havior (23) light;
But trust me, gentleman, I'll prove more true
Than those that have more cunning to be strange. (24)
I should have been more strange, I must confess,
But (25) that thou overheard'st, ere I was ware, (26)
My true love passion. Therefore pardon me,
And not impute this yielding to light love,
Which the dark night hath so discovered. (27)
ROMEO:
Lady, by yonder blessed moon I vow,
That tips with silver all these fruit-tree tops--
JULIET:
O, swear not by the moon, th' inconstant moon,
That monthly changes in her circle orb,
Lest that thy love prove likewise variable.
ROMEO:
What shall I swear by?
JULIET:
Do not swear at all;
Or if thou wilt, swear by thy gracious self,
Which is the god of my idolatry,
And I'll believe thee.
ROMEO:
If my heart's dear love--
JULIET:
Well, do not swear. Although I joy in thee,
I have no joy of this contract tonight.
It is too rash, too unadvised, too sudden;
Too like the lightning, which doth cease to be
Ere one can say it lightens. Sweet, good night!
This bud of love, by summer's ripening breath,
May prove a beauteous flow'r when next we meet.
Good night, good night! As sweet repose and rest
Come to thy heart as that within my breast!
ROMEO:
O, wilt thou leave me so unsatisfied?
JULIET:
What satisfaction canst thou have to-night?
ROMEO:
The exchange of thy love's faithful vow for mine.
JULIET:
I gave thee mine before thou didst request it:
and yet I would it were to give again.
ROMEO:
Would'st thou withdraw it? for what purpose, love?
JULIET:
But to be frank (28) and give it thee again.
And yet I wish but for the thing I have.
My bounty is as boundless as the sea,
My love as deep; the more I give to thee,
The more I have, for both are infinite.
I hear some noise within. Dear love, adieu!
[NURSE calls within.]
Anon, (29) good nurse! Sweet Montague, be true.
Stay but a little, I will come again. [Exit.]
ROMEO:
O blessed, blessed night! I am afeard,
Being in night, all this is but a dream,
Too flattering-sweet to be substantial.
[Enter JULIET again.]
JULIET:
Three words, dear Romeo, and good night indeed.
If that thy bent of love be honorable,
Thy purpose marriage, send me word tomorrow,
By one that I'll procure to come to thee,
Where and what time thou wilt perform the rite;
And all my fortunes at thy foot I'll lay
And follow thee my lord throughout the world.
[NURSE within.]
Madam!
JULIET:
I come anon.--But if thou meanest not well,
I do beseech thee--
[NURSE within.]
Madam!
JULIET:
By and by I come.--
To cease thy strife and leave me to my grief
Tomorrow will I send.
ROMEO:
So thrive my soul--
JULIET:
A thousand times good night!
ROMEO:
A thousand times the worse, to want thy light!
Love goes toward love as schoolboys from their books
But love from love, toward school with heavy looks
[Enter JULIET again]
JULIET:
Hist! Romeo, hist! O for a falc'ner's voice
To lure this tassel gentle back again! (30)
Bondage is hoarse and may not speak aloud,
Else would I tear the cave where Echo lies
And make her airy tongue more hoarse than
With repetition of "My Romeo!"
ROMEO:
How silver-sweet sound lovers' tongues by night,
Like softest music to attending (31) ears!
JULIET:
Romeo!
ROMEO:
My sweet?
JULIET:
What o'clock tomorrow
Shall I send to thee?
ROMEO:
By the hour of nine.
JULIET:
I will not fail. 'Tis twenty years till then.
I have forgot why I did call thee back.
ROMEO:
Let me stand here till thou remember it.
JULIET:
I shall forget, to have thee still stand there,
Rememb'ring how I love thy company.
ROMEO:
And I'll still stay, to have thee still forget,
Forgetting any other home but this.
JULIET:
'Tis almost morning. I would have thee gone--
And yet no farther than a wanton's bird,
That lets it hop a little from his hand,
Like a poor prisoner in his twisted gyves, (32)
And with a silken thread plucks it back again
So loving-jealous of his liberty.
ROMEO:
I would I were thy bird.
JULIET:
Sweet, so would I.
Yet I should kill thee with much cherishing.
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow
That I shall say good night till it be morrow. [Exit.]
ROMEO
Sleep dwell upon thine eyes, peace in thy breast!
Would I were sleep and peace, so sweet to rest! (33)
--------------------------------------------------------------------------------
(1) Because.
(2) In classical mythology the moon is ruled by the virgin goddess Diana; hence the innocent Juliet is "her maid," but this maid is more beautiful than her mistress.
(3) Virginal, costume like that worn by the ancient Roman Vestal Virgins.
(4) Young women were said to suffer from "green-sickness" which could only be cured by lovemaking.
(5) That is, stop being a virgin (make love with me).
(6) Her eyes are so bright that it seems two stars have traded places with them.
(7) Why.
(8) Owns, possesses.
(9) Take off, get rid of.
(10) In exchange for your name.
(11) Talk.
(12) If you don't like either of those names.
(13) Climb over.
(14) Hindrance.
(15) Unless.
(16) Lacking.
(17) Otherwise.
(18) Willingly.
(19) Do things correctly, start over following the proper ways of becoming acquainted.
(20) Jove, or Jupiter, an infamously unfaithful husband, was said not to take seriously the failure of lovers to live up to their oaths.
(21) I'll resist you properly if you promise to keep courting me, but not otherwise.
(22) Foolish
(23) Behavior.
(24) Distant, standoffish.
(25) Except.
(26) Aware.
(27) Revealed.
(28) Generous.
(29) Right away.
(30) Oh for the voice of a falconer who can lure back his tercel-gentle (the male of the goshawk, trained to hunt and return at a master's call).
(31) Listening.
(32) Fetters.
(33) I wish I were sleep and peace so I could rest on your breast
羅密歐與朱麗葉的經典對白第三幕第三?。?
朱麗葉:快快跑過去吧,踏著火云的駿馬,把太陽拖回到它的安息的所在;但愿駕車的法厄同鞭策你們飛馳到西方 , 讓陰沉的暮夜趕快降臨 。展開你密密的帷幕吧,成全戀愛的黑夜!遮住夜行人的眼睛,讓羅密歐悄悄地投入我的懷里 , 不被人家看見也不被人家談論!戀人們可以在他們自身美貌的光輝里互相繾綣;即使戀愛是盲目的,那也正好和黑夜相稱 。來吧,溫文的夜,你樸素的黑衣婦人 , 教會我怎樣在一場全勝的賭博中失敗,把各人純潔的童貞互為賭注 。用你黑色的罩巾遮住我臉上羞怯的紅潮,等我深藏內心的愛情慢慢地膽大起來 , 不再因為在行動上流露真情而慚愧 。來吧,黑夜!來吧,羅密歐!來吧,你黑夜中的白晝!因為你將要睡在黑夜的翼上,比烏鴉背上的新雪還要皎白 。來吧 , 柔和的黑夜!來吧,可愛的黑顏的夜,把我的羅密歐給我!等他死了以后,你再把他帶去,分散成無數的星星,把天空裝飾得如此美麗,使全世界都戀愛著黑夜,不再崇拜眩目的太陽 。??!我已经挛囦X艘凰蛋幕茫?可是它還不曾屬我所有;雖然我已經把自己出賣,可是還沒有被買主領去 。這日子長得真叫人厭煩 , 正像一個做好了新衣服的小孩,在節日的前夜焦躁地等著天明一樣 。
第五幕第一?。?
羅密歐:要是夢寐中的幻景果然可以代表真實 , 那么我的夢預兆著將有好消息到來;我覺得心君寧恬,整日里有一種向所沒有的精神,用快樂的思想把我從地面上飄揚起來 。我夢見我的愛人來看見我死了——奇怪的夢,一個死人也會思想!——她吻著我,把生命吐進了我的嘴唇里 , 于是我復活了,并且成為一個君王 。唉!僅僅是愛的影子,已經給人這樣豐富的歡樂 , 要是能占有愛的本身 , 那該有多么甜蜜!
第五幕第三?。?
羅密歐:我的愛人!我的妻子:
死神雖然吸干了你甜蜜的氣息,
卻沒有力量摧毀你的美麗 。
你沒有被征服,美麗的紅旗仍然
輕拂著你的嘴唇和面頰 ,
死神的白旗還未插到那里 。
親愛的朱麗葉,
你為什么依然如此美麗?難道要我相信
無形的死神很多情,
把你藏在這暗洞里做他的情婦?
這兒 , 啊,我要在這兒永遠安息
從我這厭惡人生的軀體上
掙脫厄運的奴役 。
眼睛,最后再看一次:
手臂,最后擁抱一次吧! 嘴唇,啊!
羅密歐與朱麗葉200字左右的故事簡介在意大利的維羅那,有兩個互相敵對的家庭 。它們是以朱麗葉父親為首的卡普萊家族和以羅密歐父親為首的蒙特家族 。羅密歐參加了卡普萊家舉辦的化裝舞會 。然而事與愿違 。朱麗葉在舞會上遇見了羅密歐,兩人一見鐘情 。羅密歐在舞會結束后又潛入卡普萊家的后院與朱麗葉相會,在神父的幫助下,兩人秘密地結了婚 。神父希望能以此來化解兩個家族間長久的仇恨 。朱麗葉的表兄泰華找到了羅密歐要求與他決斗,被羅密歐拒絕 。泰華殺死了莫邱托 。悲劇就此發生,憤怒的羅密歐殺死了泰華,遭到被驅逐的懲罰 。羅密歐在夜里和朱麗葉相會后離去 , 但此時朱麗葉的父親卻要把朱麗葉嫁給她不愛的一個年輕人 。在神父的策劃下 , 朱麗葉假裝服毒自盡,但神父的信卻未能交到羅密歐的手里 。接到噩耗的羅密歐趕到教堂 , 就在朱麗葉醒來時,羅密歐已經喝下了劇毒藥,朱麗葉也隨之開槍自盡 。兩個家族間的世仇,導致了年青一代的愛情悲劇 。
羅密歐與朱麗葉的故事梗概 。謝謝!

文章插圖
這個故事發生在意大利維羅納城,舞會上羅密歐與朱麗葉一見鐘情 , 但家族是仇視他們的戀愛受到阻力 。經勞倫斯神甫幫助,兩人秘密舉行婚禮 。后羅密歐刺死朱麗葉的表哥而被放逐 , 朱麗葉也面臨逼婚的窘境 。神甫給朱麗葉吃安眠藥讓她裝死,讓羅密歐立即返回,不明真相的羅密歐在朱麗葉身邊自殺殉情 。朱麗葉見到死去的羅密歐,也不想獨活人間,她沒有找到毒藥,就拔出羅密歐的劍刺向自己 , 倒在羅密歐身上死去 。兩家的父母都來了,神父向他們講述了羅密歐和朱麗葉的故事 。失去兒女之后,兩家的父母才清醒過來 , 可是已經晚了 。從此 , 兩家消除積怨,并在城中為羅密歐和朱麗葉各鑄了一座金像 。擴展資料:創作背景:羅密歐與朱麗葉的愛情悲劇,據說歷史上確有其事,它于1303年發生在意大利維羅納城 。有人還援引但丁《神曲》作為佐證 。但此說難以定論 。不過 , 古羅馬時倒確實流傳著關于一對情侶生死相戀的民間傳說,它在漫長的口口相傳的過程中,故事和細節不斷得到補充和豐富,逐漸演變為后來的羅密歐與朱麗葉的傳奇 。16世紀初葉 , 意大利人路易吉·達·波爾托寫了一則短篇小說,羅密歐與朱麗葉的愛情故事,在小說中已見端倪 。班戴洛從民間傳說中擷取素材 , 又借鑒前人以此為題材的作品,于1554年寫成了他的小說《羅密歐和朱麗葉》 。作者介紹:威廉·莎士比亞(英語:William Shakespeare,1564年4月23日-1616年4月23日),華人社會常尊稱為莎翁 , 清末民初魯迅在《摩羅詩力說》(1908年2月)稱莎翁為“狹斯丕爾” 。是英國文學史上最杰出的戲劇家,也是歐洲文藝復興時期最重要、最偉大的作家,全世界最卓越的文學家之一 。莎士比亞在埃文河畔斯特拉特福出生長大 。18歲時與安妮·海瑟薇結婚,兩人共生育了三個孩子:蘇珊娜、雙胞胎哈姆尼特和朱迪思 。16世紀末到17世紀初的20多年期間莎士比亞在倫敦開始了成功的職業生涯 。他不僅是演員、劇作家,還是宮內大臣劇團的合伙人之一,后來改名為國王劇團 。1613年左右,莎士比亞退休回到埃文河畔斯特拉特福 , 3年后逝世 。參考資料來源:百度百科-羅密歐與朱麗葉
羅密歐與朱麗葉的內容簡介詩人柯爾律治形容《羅密歐與朱麗葉》說,這個故事里“處處是青春與春天” 。的確,這段愛情純粹、熱烈、生機勃勃,同時又那么哀婉,在莎士比亞故事中絕無僅有 。意大利維洛那城兩大對立世族的繼承人 , 羅密歐與朱麗葉 , 在舞會上一見鐘情 。他們瞞著父母 , 由勞倫斯神甫主持完成婚禮,但一場意外卻迫使兩人分離 。為幫助有情人破鏡重圓,神父巧設機關,怎奈陰差陽錯導致了更大的不幸……本書繪者瑪麗娜·當蒂伯以寫實的手法描繪了這則傳世悲劇 。她筆下的巷戰場面濃墨重彩,激蕩人心;愛情場景則寧靜甜美 , 幽怨淡淡,讓人有身臨其境之感 。
羅密歐與朱麗葉最后的結局怎么樣了?第五幕
卡普雷特家地下陵墓
原本神父派人送親筆信給放逐在外的羅蜜歐,未料信差中途耽擱,未及時將訊息送達 , 而羅蜜歐卻早已聽說茱莉葉過世一事 , 他買了一瓶毒藥(這是真正的毒藥)連夜偷偷趕回維洛納,并溜進卡普雷特家的地下陵墓里,見上茱莉葉最后一面 。羅蜜歐以為愛妻就此長眠,傷心之余,喝下身上的毒藥,也就在此時,茱莉葉身上的藥效逐漸退去,她慢慢清醒過來 , 看見羅蜜歐倒在身旁;羅蜜歐心中雖喜,但為時已晚,他告訴茱莉葉自己已經喝下毒藥,不久于世 , 茱莉葉不愿獨自一人活在世上,遂拿起羅蜜歐身的短刀,刺向心臟 , 追隨羅蜜歐前往極樂世界!
-
幕落
-
羅密歐與朱麗葉的結局是什么?1、羅密歐到達假死的朱麗葉的墓地,由于勞倫斯神父的那封信沒有送到,羅密歐以為朱麗葉真的已經死了 , 所以半夜到墓地掘開墳墓,此時遇到巴里斯,他與巴里斯在墓地決斗,殺死了巴里斯,然后飲毒藥自盡 。此時勞倫斯神父和鮑爾薩澤來到墓地,此時朱麗葉醒了,看到了羅密歐和巴里斯的尸體用羅密歐的匕首資自盡了,之后親王,凱普萊特夫婦以及蒙太古從勞倫斯神父初知道了羅密歐與朱麗葉的愛情故事,在親王的引導下和睦,蒙太古要為死去的朱麗葉用純金鑄一座像 。
2、故事梗概
凱普萊特和蒙太古是一座城市的兩大家族 , 這兩大家族有宿仇 , 經常械斗.蒙太古家有個兒子叫羅密歐,他被凱普萊特家的獨生女兒朱麗葉深深吸引住了,相識,相戀。后來遭遇很多打擊的考驗,沒有破壞他們牢固的感情,但最后因為誤會雙雙殉情 。最后,雙方家族摒棄了多年的恩怨 。
3、評價
《羅密歐與朱麗葉》(Romeo and Juliet),威廉·莎士比亞著名戲劇作品之一,因其知名度而常被誤稱為莎翁四大悲劇之一(實為《麥克白》、《奧賽羅》、《李爾王》及《哈姆雷特》)
4、作者簡介
威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616年) , 歐洲文藝復興時期英國最重要的作家,杰出的戲劇家和詩人 。他創作了大量膾炙人口的文學作品,在歐洲文學史上占有特殊的地位 , 被喻為“人類文學奧林匹斯山上的宙斯” 。他亦跟古希臘三大悲劇家埃斯庫羅斯(Aeschylus)、索??死锼梗⊿ophocles)及歐里庇得斯(Euripides),合稱為戲劇史上四大悲劇家 。
羅密歐與朱麗葉結局的幾個問題1.化為樹了
2.人家有錢有勢有樣貌
3.官場黑暗,還是退隱為妙
4.執手相牽,永不分離
5.這個不清楚,故事設定就是一塊空島,以前她去的地方還是她那塊大陸
6.居于現實的想象 , 所有的故事都有現實參考的
7.少林掃地僧 , 還有一種解釋:智者,洞悉世界的人
8.可以說死了 , 可以說沒死 。死了就是他們成為了樹木,而不是人,沒死則是成為了樹木活著 。
為什么羅密歐與朱麗葉的結局那么悲傷就如關漢卿的《竇娥冤》,都是作者想在悲劇中反應社會現實 。要是喜劇,就不會引起人們的深思 。也就不會對黑暗的社會現實有所考慮 , 也就沒有人類社會的向前發展 。莎士比亞自然也是這個用意 。
而現在對于我們來說 , 羅密歐與朱麗葉,只是一對
苦命鴛鴦 。
更有對愛情的執著堅貞與向往,算是一種較唯美的境界 。
新版羅密歐與朱麗葉結局朱麗葉去找神父想辦法 , 神父給了她一種藥,服下去后就像死了一樣,但四十二小時后就會蘇醒過來 。神父答應她派人叫羅密歐,會很快挖開墓穴,讓她和羅密歐遠走高飛 。朱麗葉依計行事,在婚禮的頭天晚上服了藥 , 第二天婚禮自然就變成了葬禮 。神父馬上派人去通知羅密歐 ??墒?nbsp;, 羅密歐在神父的送信人到來之前已經知道了消息 。他在半夜來到朱麗葉的墓穴旁,殺死了阻攔他的帕里斯伯爵 , 掘開了墓穴,他吻了一下朱麗葉之后,就掏出隨身帶來的毒藥一飲而?。?倒在朱麗葉身旁死去 。等神父趕來時 , 羅密歐和帕里斯已經死了 。這時,朱麗葉也醒過來了 。人越來越多,神父還沒來得及顧及朱麗葉,就逃走了 。朱麗葉見到死去的羅密歐,也不想獨活人間,她沒有找到毒藥,就拔出羅密歐的劍刺向自己 , 倒在羅密歐身上死去 。兩家的父母都來了,神父向他們講述了羅密歐和朱麗葉的故事 。兒女失去,兩家的父母才清醒過來,可是已經晚了 。從此,兩家消除積怨,并在城中為羅密歐和朱麗葉鑄了一座金像 。
羅密歐與朱麗葉英文故事梗概

文章插圖
1、英文Romeo and Juliet fell in love at first sight at a party to celebrate Juliet's finding the right man. But their respective families are deadly enemies, often clashes break out.Romeo sneaked into Juliet's backyard and they told each other about their love. Knowing that family discord was their obstacle, they secretly married with the help of their priest.Juliet's cousin Tiebert was a violent man. He wanted to fight Romeo, but Romeo only wanted to live in peace.Romeo's friend Meguxiu wanted to kill Tiebert, but he was killed first by Tiebert. Romeo killed Tiebert in anger.Romeo was deported and Juliet wanted to marry another man. The priest planned to make Juliet die, but Romeo, who had not received the letter, believed it and drank the poison when Juliet woke up.2、中文羅密歐與朱麗葉在一個派對上一見鐘情了,這個派對是為了慶祝朱麗葉找到了如意郎君 ??墒撬麄兏髯运诘募易迨撬缹︻^ , 常常爆發沖突 。羅密歐潛入了朱麗葉家的后院,兩人互訴愛意,由于知道家族之間的不和是他們的障礙,所以他們在神父的幫助下秘密完婚 。朱麗葉的表兄提伯爾特是個暴躁的人,他要跟羅密歐決斗可是羅密歐只想和平相處,羅密歐好友墨古修想殺死提伯爾特,卻先被提伯爾特殺死,羅密歐憤怒之下也把提伯爾特殺了 。羅密歐被驅逐出境,朱麗葉要另嫁他門 。神父策劃讓朱麗葉假死,可是沒有收到信件的羅密歐信以為真,在朱麗葉醒來之際,喝下了毒藥 。擴展資料:創作背景:莎士比亞生活的時代,意大利和歐洲的許多國家正相繼開展一場思想文化運動 , 即文藝復興運動 。這期間是歐洲封建社會逐漸解體 , 資本主義生產方式在封建社會母體內孕育的時期,人文主義是文藝復業時,資產階級反封建斗爭的思想武器,也是這一時期資產階級進步文學的中心思想 。其主要內容:第一,用人性反對神權;第二,用個性解放反對禁欲主義;第三 , 用理性反對蒙昧主義 。其中個性解放是針對封建社會宣揚的禁欲主義,要求勞動人民克制欲望、放棄斗爭、放棄現世的幸福而提出的,它肯定現世生活,認為現世幸福高于一切,人生的目的就是追求個人自由和個人幸福 。莎士比亞的早期作品主要是宣揚這種人文主義思想,《羅密歐與朱麗葉》就是在這一背景下產生的一部具有反封建意識的愛情悲劇 。
羅密歐與朱麗葉的愛情故事簡介100字左右

文章插圖
意大利貴族凱普萊特女兒朱麗葉與蒙太古的兒子羅密歐誠摯相愛,誓言相依,但因兩家世代為仇而受到阻撓 ?!读_密歐與朱麗葉》雖是一出悲劇 , 但兩個青年男、女主人公的愛情本身卻不可悲 。他們不僅彼此相愛,而且大膽追求他們的愛情.不惜以命拼爭 。他們的愛情力量使他們敢于面對家族的仇恨 , 敢于向生活中的障阻挑戰 。他們為了追求新的生活模式 。不怕做贖罪的羔羊,因而他們的死亡雖是生命的終結 , 卻在道德上取得了勝利 。終于使兩個敵對的家族言歸于好 。擴展資料:羅密歐與朱麗葉的愛情悲劇,據說歷史上確有其事,它于1303年發生在意大利維羅納城 。有人還援引但丁《神曲》作為佐證 。但此說難以定論 。不過,古羅馬時倒確實流傳著關于一對情侶生死相戀的民間傳說,它在漫長的口口相傳的過程中,故事和細節不斷得到補充和豐富,逐漸演變為后來的羅密歐與朱麗葉的傳奇 。16世紀初葉,意大利人路易吉·達·波爾托寫了一則短篇小說,羅密歐與朱麗葉的愛情故事,在小說中已見端倪 。班戴洛從民間傳說中擷取素材,又借鑒前人以此為題材的作品,于1554年寫成了他的小說《羅密歐和朱麗葉》 。
羅密歐與朱麗葉英文故事簡介,羅密歐與朱麗葉,英文原名為The Most Excellent and Lamentable Tragedy of Romeo and Juliet,簡寫為Romeo and Juliet , 是英國劇作家莎士比亞著名的悲劇,但羅密歐與朱麗葉這個悲劇故事并不是莎士比亞的原創,而是改編自阿瑟·布盧克(Arthur Broke)1562年的小說《羅密歐與朱麗葉的悲劇歷史》(The Tragicall History of Romeus and Juliet) 。劇情故事發生在英國維洛那城 。凱普萊特和蒙太古兩大家族互相知視,因為兩家有著積怨很深的世仇 , 大有不共載天之勢 。在一次盛大華麗的宴會上 , 凱普萊特大人美麗多情的女兒朱麗葉與蒙太古大人英俊、瀟灑的兒子羅密歐一見鐘情,羅密歐無法抑制自己對朱麗葉的愛,向她求愛,朱麗葉幸福地擁入了他的懷抱,兩個家族的深仇大恨阻擋不了愛情的狂潮,花前月下,他們互訴衷腸 。來自兩個家庭的強烈反對,反而使愛情之火越燃越旺 。他們私訂終身,并在好心的神父勞倫斯的主持下舉行了婚禮,朱麗葉望著身邊英俊而多情的羅密歐,心中充滿了對未來的憧憬 。誰知,羅密歐在街上與凱普萊特的侄子提伯爾特相遇,提伯爾特故意挑釁,兩人發生了格斗,羅密歐殺死了對方,被逐出維洛那城 。朱麗葉含淚送別了羅密歐 , 她的心和情已隨著羅密歐去了,她喪魂失魄地思念著羅密歐 。然而,父親卻逼她忘了這個家族的仇人 , 嫁給帕里斯伯爵 。朱麗葉不敢背叛家族,又不愿意背叛心上人的愛情,她的心被痛苦和矛盾撕咬著 , 左右為難 。好心的芝倫斯神父再次幫助朱麗葉,讓她吞服安眠藥,以假死來搪塞帕里斯的求婚,拖延時間 。不明真相的凱普萊特一家人信以為真,傷心地為朱麗葉送葬 。這時羅密歐悄悄地潛回了維洛那城 , 他以為朱麗葉真的死了,急急忙忙地趕到墓地,望著安詳、蒼白、停止了呼吸朱麗葉 , 他千呼萬喚,悲痛欲絕,他無法離開他心愛的朱麗葉 , 他無法孤獨地、沒有愛情地活著,他喝下毒藥倒在朱麗葉的身邊 ??刹灰粫?,朱麗葉的藥性過了,她蘇醒過來 , 驚喜地發現心上人就在身旁,但羅密歐告訴他,他快要死了,朱麗葉抱著他 , 不相信這一切,然而他一點點衰弱下去,朱麗葉不能離開羅密歐 , 哪怕赴黃泉,他們也不再分離,朱麗葉毅然用短劍結束自己年輕生命 。他們擁抱著愛情升入了天國 。一對情人殉情而死 。他們的鮮血終于喚醒了兩個互相敵視的家族言歸于好 。
羅密歐與茱麗葉讀后感 要200——300字的一個是心地善良的美男子,一個是純潔如玉的好佳人,偏偏生長積怨深重的兩大家族里 。朱麗葉的父母要求她和泰保爾羅結婚,她不愿意和他結婚,便向勞倫斯教士要來了靈藥,這種靈藥可以讓人偽裝一天的假死 。朱麗葉假死了以后,羅密歐以為朱麗葉真死了 , 便服毒自盡了 。朱麗葉醒來了以后,發現羅密歐死了,自己也殉情了 。雖然羅密歐與朱麗葉死了,但他們的死卻成了兩家化解仇恨的紐帶 。從此,凱普萊脫和蒙太久便成了很要好的朋友了 。讀過這本書,我不禁想到,本來羅密歐與朱麗葉可以終成眷屬,但是卻發生了這樣悲慘的事情 。問世間情為何物直教人生死相許
<羅密歐與朱麗葉>人物的性格特點 人物分析盡管有不同勢力、不同方面的矛盾沖突,但全劇的發展最后落到人心向善的歸結點上,表現了矛盾沖突的同一性和人群根性的同一性 。在這種同一性之下,人物性格仍顯其多富多彩,值得玩味 。
同是人文主義化身的羅朱二人,性格有較大的不同 。羅密歐性本溫和 , 熱情、直率、善良,不夠沉穩,缺乏心計 。直率的本性和殘酷的現實逼使他走向極端的道路 。他殺死凱普萊特家族的人(提伯爾特) , 殺死帕里斯,都是忍無可忍的,或是出于仗義 , 或是出于自衛 。在本文中,我們看到他親手殺死帕里斯 , 表現出一個垂死者不可理喻的瘋狂 。但即使是這樣,他還是表現了一個具有崇高理想的人文主義者的品格:他對對手表達了愛心,實在不愿殺死對手;他是為了美好的愛情而死的,死得壯烈,可歌可泣 。他的性格既直率 , 又不乏多樣性 。他是一個勇敢而不成熟的理想主義青年 。
朱麗葉美麗純潔,忠貞不屈 , 同時善良溫和,也不乏某些心計 。她有如一株亭亭玉立的水蓮花,雖根植于污濁的泥淖而自有純潔與明凈 , 雖經摧殘仍飄散著經久的芬芳 。她不顧家族宿怨的禁忌,大膽地接受羅密歐的愛情,表現了她“離經叛道”精神 。為實現美滿的婚姻 , 她用心良苦,靠假死躲過與帕里斯的婚姻 , 以期與真正所愛的人結成良緣 。從“死亡”中醒來的第一句話是詢問自己的“夫君”,當得知“夫君”已死,便毅然真的殉情,決不茍活,把愛情看得高于生命 。她的理想最終不能如愿 , 是因為她太天真稚嫩,畢竟才14歲,也是因為現實太黑暗殘酷,使她實在無法抗拒命運的錯誤安排 。她是一個熱情而柔弱的理想主義青年 。
通過陽臺會,說說羅密歐與朱麗葉的性格特征以及你眼中他們之間的愛情300字?羅密歐與朱麗葉的性格特征,其實正常的兩個人還是愛情比較多
羅密歐與朱麗葉講述的是一個什么故事?···《羅密歐與朱麗葉》是由巴茲·魯赫曼導演 , 萊昂納多·迪卡普里奧、克萊爾·丹尼斯等主演的愛情片,改編自莎士比亞同名小說 。
該片講述了在維羅納灘市 , 一對分屬兩大世仇家族蒙太古及凱普萊特家的年輕人羅密歐與朱麗葉相愛,但上一代的仇恨阻礙他們不能結合而導致的一場愛情悲劇。
《羅密歐與朱麗葉》主要講述了什么故事內容?在莎士比亞的早期悲劇中,《羅密歐與朱麗葉》是其中的佼佼者 。它通過一對青年戀人生死相依的愛情,表現了人性的美好和高貴,盡管世俗的偏見,可以毀滅他們的生命 , 但是他們的真情卻可以超越現實,而顯示出雋永無窮的魁力 。在這部悲劇里,莎士比亞以意大利民間傳說為素材,揭露了封建貴族之間的世仇,給正常的生活和人的本性蒙上的陰影 。蒙太古家族與凱普萊特家族互相敵視,世代為仇,兩個家族的人相遇之時,不是怒目而視,便是拔劍相向 。一天,凱普萊特家舉辦舞會,蒙太古的兒子羅密歐為音樂吸引 , 喬裝打扮,潛入舞廳 。在此,他遇到了凱普萊特的女兒 , 美麗動人的朱麗葉,二人在攜手翩翩起舞中 , 頓生相互愛慕之情 。盡管他們知道 , 兩個相互仇恨的家族之間 , 要締結起愛的紐帶是多么困難 , 但仍抑制不住心頭熱烈的愛情 。乘著夜色的覆蓋,羅密歐來到來麗葉的窗前,他表白,與其得不到愛情而在這世界上捱命,“還不如在仇人的刀劍下喪生 ?!倍禧惾~則表示,“告訴我你愿意在什么地方、什么時候舉行婚禮,我就會把我的整個命運交托給你 。”兩個年輕人在牧師的幫助下秘密舉行了婚禮 , 可是不久 , 因為朱麗葉的表兄尋釁滋事,殺死了羅密歐的摯友 , 致使羅密歐一怒之下舉劍還擊,置其于死地 。為此 , 他不得不離開家園 。朱麗葉的父母開始強逼女兒與別人成婚,對此,朱麗葉寧死不從,牧師為她的真情所感動,給了她一瓶致人昏睡的藥水,以詐死逃婚,并等待羅密歐的歸來 。凱普萊特家族不知有假,以為朱麗葉已死,便把她放入了家族的墓地 。羅密歐趕來 。見此情景,肝腸寸斷,自殺身亡 。而藥性消失、蘇醒過來的朱麗葉,見到了倒在身邊的愛人,心中充滿悲憤,決然一死去追隨爰人的忠魂 。血的教訓終于使兩個家族的人清醒過來,他們捐棄前嫌,言歸于好 。盡管劇中有爭吵、有死亡,但卻并不給人陰森可怖之感,而洋溢著一種浪漫抒情的韻致 。這是一部令人心醉也令人心碎的悲劇,羅密歐與朱麗葉用青春的熱血,釀造了愛與美的真醇 。死神不再可怕,他仿佛在輕輕扇動著翅膀,為一對年輕戀人開啟了天國之門;卻把那巨大的暗影,留給自以為是、盲目奔突著的世人 , 讓他們在悚然之中,在令人深深遺憾的死亡面前,有可能兀立片刻,反思自身的荒謬與愚蠢 。
《羅密歐與朱麗葉》主要講述了什么故事?《羅密歐與朱麗葉》是莎士比亞早期創作的一部悲劇 。寫羅密歐與朱麗葉一見鐘情 , 成為戀人 。但卻因兩個家族是世仇而不能結合 。在神父的幫助下,兩人秘密舉行了婚禮 。一次羅密歐為替朋友復仇 , 刺死人而被流放 。朱麗葉為了逃避父母的逼婚 , 喝下神父的藥酒“假死” 。由于報信人的耽擱,羅密歐誤以為朱麗葉真的死去,在她身邊自殺了 。朱麗葉醒來 , 悲痛萬分,也結束了自己的生命 。這部作品反映了人文主義者的愛情理想與封建壓迫之間的沖突 , 歌頌了自由的愛情 , 批判了不合理的婚姻制度 。羅密歐與朱麗葉這兩位主人公已經成為世界文學中爭取愛情自由的著名典型 ?!读_密歐與朱麗葉》的電影劇照
《羅密歐與朱麗葉》主要講述了一個什么樣的故事?《羅密歐與朱麗葉》,這是莎士比亞早期創作的一部悲劇 。寫羅密歐與朱麗葉一見鐘情,成為戀人 。但卻因兩個家族是世仇而不能結合 。在神父的幫助下,兩人秘密舉行了婚禮 。一次羅密歐為替朋友復仇,刺死人而被流放 。朱麗葉為了逃避父母的逼婚,喝下神父的藥酒“假死” 。由于報信人的耽擱,羅密歐誤以為朱麗葉真的死去,在她身邊自殺了 。朱麗葉醒來,悲痛萬分,也結束了自己的生命 ?!读_密歐與朱麗葉》的電影劇照/p>
羅密歐與朱麗葉簡介《羅密歐與朱麗葉》講述的是在一個名叫維洛那的意大利小城里,有兩個門戶相當的大家族——蒙太古家和凱普萊特家 。世代的恩怨導致了兩家人之間紛爭不斷,他們的族人一碰面就會出現械斗場面 。
在這樣充滿深仇大恨的兩個家族之間,卻產生了一段感人至深的戀情 。
蒙太古家的兒子羅密歐與凱姆萊特家的女兒朱麗葉在一次宴會中一見鐘情 。他們很為這段產生于仇恨壓制下的感情擔心 。羅密歐請求勞倫斯神父為他們舉行秘密婚禮,好心的神父很樂意成全他們這段美好的戀情,并希望他們的結合可以使兩家盡釋前嫌 ??删驮谶@時,一件非常不幸的事情發生了:羅密歐的好朋友茂丘西奧因為幫羅密歐出頭被朱麗葉的表哥提伯爾特一劍刺死 。迫于正義的呼喚,也為了替朋友報仇,羅密歐不得不拔劍殺死了提伯爾特 。朱麗葉焦急萬分,請求勞倫斯長老幫助,長老急中生智 , 一面讓朱麗葉在婚前的夜晚服下他的假藥,一面派人送信給羅密歐,讓他適時趕來帶走朱麗葉 。朱麗葉依計行事,可是送信的人卻沒有如期找到羅密歐 。羅密歐聽到朱麗葉的死訊,悲痛欲絕 , 匆匆回到維洛那城,來到朱麗葉的墓地,以死殉情 。當朱麗葉從假死中醒過來后,滿懷著同羅密歐相聚的希望,但是當她發現羅密歐已經死去后,不顧外面喧囂的人聲 , 也不顧長老的勸告,立即決定同羅密歐死在一起 。她聽到守夜人的聲音后,果敢地拿起匕首 , 刺進了自己的心臟 。羅密歐與朱麗葉的愛情雖然毀滅了,卻因此贏得了兩家人的悔悟,換來了兩家人的世代和平 。
《羅密歐與朱麗葉》的人物簡介【羅密歐與朱麗葉】凱普萊特和蒙太古是一座城市的兩大家族 , 這兩大家族有宿仇,經常械斗 。蒙太古家有個兒子叫羅密歐,品行端方 , 是個大家都很喜歡的小伙子 。有一天,他聽說自己喜歡的一個女孩要去凱普萊特家赴宴 , 為了見一眼這位女孩,他和自己的朋友戴上面具,混進了凱普萊特家的宴會場 。
可是 , 在這次宴會上,他被凱普萊特家的獨生女兒朱麗葉深深吸引住了 。這天晚上 , 朱麗葉是宴會的主角,她美若天仙 。羅密歐上前向朱麗葉表示了自己的愛慕之情,朱麗葉也對羅密歐有好感 。可是,當時雙方都不知道對方的身份 。真相大白之后,羅密歐仍然不能擺脫自己對朱麗葉的愛慕 。他翻墻進了凱普萊特的果園,正好聽見了朱麗葉在窗口情不自禁呼喚羅密歐的聲音 。顯然,雙方是一見鐘情 。
第二天,羅密歐去見附近修道院的神父 , 請代幫忙 。神父答應了羅密歐的要求,覺得如果能成也能化解兩家的矛盾 。羅密歐通過朱麗葉的奶娘把朱麗葉約到了修道院,在神父的主持下結成了夫妻 。這天中午 , 羅密歐在街上遇到了朱麗葉的堂兄提伯爾特 。提伯爾特要和羅密歐決斗,羅密歐雖然不愿決斗,但他的朋友覺得羅密歐沒面子,就和提伯爾特決斗,結果被提伯爾特借機殺死 。羅密歐大怒 , 拔劍為朋友報仇,殺死了提伯爾特 。
城市的統治者決定驅逐羅密歐,下令如果他敢回來就處死他 。朱麗葉很傷心,她非常愛羅密歐 。羅密歐不愿離開,經過神父的勸說他才同意暫時離開 。這天晚上 , 他偷偷爬進了朱麗葉的臥室,度過了新婚之夜 。第二天天一亮 , 羅密歐就不得不開始了他的流放生活 。羅密歐剛一離開,出生高貴的帕里斯伯爵就來求婚 。凱普萊特非常滿意,命令朱麗葉下星期四就結婚 。
朱麗葉去找神父想辦法,神父給了她一種藥,服下去后就像死了一樣 , 但四十二小時后就會蘇醒過來 。神父答應她派人叫羅密歐,會很快挖開墓穴,讓她和羅密歐遠走高飛 。朱麗葉依計行事,在婚禮的頭天晚上服了藥 , 第二天婚禮自然就變成了葬禮 。神父馬上派人去通知羅密歐 。可是,羅密歐在神父的送信人到來之前已經知道了消息 。他在半夜來到朱麗葉的墓穴旁 , 殺死了阻攔他的帕里斯伯爵 , 掘開了墓穴,他吻了一下朱麗葉之后,就掏出隨身帶來的毒藥一飲而??,倒灾u燉鲆渡砼運廊?。等神父趕來時 , 羅密歐和帕里斯已經死了 。這時,朱麗葉也醒過來了 。人越來越多,神父還沒來得及顧及朱麗葉 , 就逃走了 。朱麗葉見到死去的羅密歐,也不想獨活人間,她沒有找到毒藥,就拔出羅密歐的劍刺向自己,倒在羅密歐身上死去 。兩家的父母都來了,神父向他們講述了羅密歐和朱麗葉的故事 。兒女失去 , 兩家的父母才清醒過來,可是已經晚了 。從此,兩家消除積怨 , 并在城中為羅密歐和朱麗葉鑄了一座金像 。
簡要有的~人物資料要整理整理了T_T
- 芭比與魔幻飛馬之旅
- 木耳好壞怎么鑒別 木耳鑒別好壞的方法與技巧
- 怎么鑒別枸杞 鑒別枸杞好壞的方法與技巧
- 信息系統項目管理師歷年試題分析與解答
- 羅密歐和朱麗葉
- 概率與數理統計
- 我們與惡的距離
- 狼少女與黑王子電影
- 喜羊羊與灰太狼電影
- 梁山伯和祝英臺
