周處原文及翻譯注釋 文言文周處的原文及譯文介紹


周處原文及翻譯注釋 文言文周處的原文及譯文介紹

文章插圖
【周處原文及翻譯注釋 文言文周處的原文及譯文介紹】1、周處原文:
周處年少時 , 兇強俠氣,為鄉里所患 。又義興水中有蛟,山中有白額虎,并皆暴犯百姓 。義興人謂為三橫,而處尤劇 。
或說處殺虎斬蛟,實冀三橫唯余其一 。處即刺殺虎 , 又入水擊蛟 。蛟或浮或沒,行數十里,處與之俱 。經三日三夜,鄉里皆謂已死 , 更相慶 。
竟殺蛟而出,聞里人相慶,始知為人情所患,有自改意 。
乃入吳尋二陸 。平原不在,正見清河,具以情告,并云欲自修改而年已蹉跎,終無所成 。清河曰:“古人貴朝聞夕死,況君前途尚可 。且人患志之不立 , 何憂令名不彰邪?”處遂改勵,終為忠臣 。
2、周處翻譯:
周處年輕的時候 , 特別兇暴強悍,最愛和人搏斗,地方上的人把他當作禍害 。同時在義興地方的水中有蛟,山上有白額虎,它們全都侵害老百姓 , 所以義興的人把周處、蛟、白額虎稱作“三害” 。在三害里面,周處又最厲害 。
有人勸說周處去殺死勐虎和蛟龍,實際上是希望三個禍害相互拼殺后只剩下一個 。周處立即殺死了老虎,又下河斬殺蛟龍 。蛟龍在水里有時浮起有時沉沒,漂游了幾十里遠,周處始終同蛟龍一起搏斗 。經過了三天三夜 , 當地的百姓們都認為周處已經死了 , 輪流著對此表示慶賀 。
結果周處殺死了蛟龍從水中出來了 。他聽說鄉里人以為自己已死而對此慶賀的事情,才知道大家實際上也把自己當作一大禍害,因此,有了悔改的心意 。
于是他就去吳郡尋找陸機和陸云 。沒見到陸機,恰好見到陸云 , 就把自己的情況告訴了他 , 并說明自己想要改過自新 , 但是年齡已經太大,恐怕終究不會有什么成就 。陸云說:“古來的人是最重視‘早晨知道真理 , 晚上就死去也值得’這一條的,何況您的前途還滿有希望呢!再說,人最怕的是不能立志 , 如果有了堅定的志向,還憂愁什么美好的名聲不能顯揚出來呢?”于是,周處努力改過自新,終于成為一個忠臣 。