物理學家的黑洞與文人的黑洞并不同上世紀中期 , 不能直接“看見”的黑洞引發了一些天文學界的物理學家的關注 。之后,被文人開始“通俗性”的解讀 , 并利用于科幻、玄幻等文學題材中 。使這種高深的數學和物理內容得到的一些猜想結果被廣泛傳播 , 以至于我們甚至以為這是結論或者就是事實 。
但是,物理學家還在為黑洞的性質的驗證而愁白頭發,至今依然不能將我們的視野擴展到黑洞的事件視界內部 。面對黑洞的事件視界內部,物理的驗證卻依然停留在事件視界的外面以及間接驗證黑洞的存在 。
這種物理現實,被文人的通俗解讀徹底掩蓋了 。同時,黑洞與蟲洞也被通俗解讀稀里糊涂的混同起來,成為幻想者穿越時空的一種可能“工具” 。
這并不是物理暫時能夠驗證或試驗解決的問題 。暫時的猜想是,穿越黑洞 , 原始信息將徹底丟失,撕碎到你不知道自己原來是什么;而即便從黑洞中出來,不還是在我們的三維世界的觀察視野中或者說四維時空中嘛 。宏觀的其他空間,從未被物理驗證 。
黑洞,這個由未知、未見引發的關注熱情,在慢慢地被磨滅,我們只能等待物理進一步的理論突破和驗證的突破 。
現在我們回首看看,黑洞相關的理論在其黃金發展時期得到的一些結果 。
文章插圖
黑洞理論發展的“黃金時代”筆者譯文:
1.2 黃金時代
1958年,戴維·芬克爾斯坦(David Finkelstein)將施瓦茨柴爾德(Schwarzschild)曲面確定為事件視界 , “一個完美的單向膜:因果影響只能在一個方向上穿過它” 。[33]這并沒有原則性地違背奧本海默的結果,而是將其擴展到包括黑洞內部觀察者的觀點 。芬克爾斯坦(Finkelstein)的解決方案擴展了施瓦茨柴爾德(Schwarzschild)的陷入黑洞的觀察者的未來的描述 。此時馬丁·克魯斯卡爾(Martin Kruskal)也已經發現了一個完整的理論擴展方案,并被敦促將其發布出來 。[34]
這些結果出現在廣義相對論的黃金時代的開始,標志著廣義相對論和黑洞成為研究的主流主題 。這一過程得益于1967年發現的脈沖星[35] [36],在1969年,它被證明是快速旋轉的中子星 。[37]在此之前,像黑洞一樣的中子星被認為只是理論上的好奇;但是脈沖星的發現顯示了它們的物理相關性,并引發了對可能由重力坍縮形成的所有類型的緊湊物體的進一步興趣 。
在此期間,發現了更普遍的黑洞解決方案 。1963年,羅伊·克爾(Roy Kerr)找到了旋轉黑洞的精確解決方案 。兩年后,以斯拉·紐曼(Ezra Newman)發現了一個旋轉和帶電的軸對稱的黑洞解決方案 。[38]通過Werner Israel,[39] Brandon Carter,[40] [41]和David Robinson [42]的研究,產生了“無毛理論” , 指出靜止的黑洞可以用克爾-紐曼度量的三個參數來描述 :質量,角動量和電荷 。[43]
起初,人們懷疑黑洞解決方案的奇怪特征是強加的對稱條件造成的錯誤的失真,奇點不該出現在一般情況下 。這種觀點由Vladimir Belinsky,Isaak Khalatnikov和Evgeny Lifshitz堅持,他們試圖證明通用的解決方案中不會出現奇點 。然而,在20世紀60年代后期 , 羅杰彭羅斯(Roger Penrose)[44]和斯蒂芬霍金(Stephen Hawking)使用球形的方法證明奇點通常是出現的 。[45]
James Bardeen,Jacob Bekenstein,Carter和Hawking在20世紀70年代早期的工作導致了產生黑洞熱力學的構想 。[46]這些構想通過將質量與能量,面積與熵以及表面重力與溫度相關聯來描述黑洞的行為,類似于熱力學定律 。當霍金于1974年發表了量子場理論預測黑洞應該像黑體一樣輻射 , 其溫度與黑洞的表面重力成正比時,這個類比的推理就完成了 。[47]
譯文原文出處:
【不能直接 犰是什么意思】https://en.wikipedia.org/wiki/Black_hole#History
文章插圖
解決方案是什么意思?定理、規律與擬合數學、數學推理的人文語意是有區別的英文原文中,多次出現solutionsn 。通常翻譯為解決方案;應對措施;溶液劑(solution的復數)
但是,在中文中,解決方案和應對措施是很不同的兩個意思 。
文中提到的解決方案,通常是指基于數學模型的解決方案,并不是指物理驗證的解決方案 。這是一方面 。另一方面,這個解決,是應對措施的意思,基于這樣的數學考慮,相對論的理論依托,產生這樣的數學推導 。
這是文中的解決方案的意思 。在中文語境中,解決方案 , 通常是定板的方案 , 而且會產生問題由此被徹底解決的聯想 。而應對措施,不會產生問題被徹底解決的聯想 , 僅僅是臨時性的應對,還需其他措施 。
文章插圖
類似這種歧義的詞還有:如文中的law 。
作為名詞的意思:n. 法律;規律;法治;法學;訴訟;司法界 。laws 除了作為law的復數形式外,還有專門的意思:“規律; 法則; 定律; 原理;規則(尤指藝術或比賽中的)”,比如說:the laws of perspective 透視法、the laws of harmony 和聲法 、the laws of tennis 網球規則、the laws of motion 運動定律等等 。
也就是物理界的laws , 翻譯為數學規律、或者數學擬合結果或者數學模型結果更確切一些 。
直接翻譯為規律、定律、定則,很不準確 。
翻譯為規律的麻煩在于,對于特殊性、非線性數學擬合的內容,這種規律是否具有普遍性?
翻譯為定律或定則,如果這是前提性的假設 , 例如相對論中真空中關于光是恒定速度的假設,基于這樣的前提,才有相對論的其他推論 。而愛因斯坦自己都知道,對于超低溫凝膠態,光子的運動能力會大為降低 。那么,如果翻譯為定律或定則,對于普通的信息接收者,必然形成理論禁錮 。就像一些并不懂相對論的人,認為相對論是普世真理,是大道 。這是人文的一種表達方式,這就形成人文禁錮 。如果玻爾等科學家也都這么想 , 那么就沒有量子理論的產生了,更沒有今天的量子衛星已經上天的現狀了 。
文章插圖
這種簡單的翻譯 , 導致的人文結果,比想像的麻煩要大一些 。西方的月亮比中國的圓,這種想法的產生,與這種翻譯結果的人文影響是有關的 。
即然“大道真理”近百年來都被外國人搞出來了,還被有些人故意普適化、玄學化、宗教化表達 , 那傳統文化還有什么用?那中國還用搞什么理論創新呢?專家、教授豈不沒有事情作了?就是用人家的理論就可以了 。
然而現實并非如此 。即然現代的專家、教授還有事情做,還有新的理論產生,這就說明理論還沒有發展到頭,沒有達到普適這種神化 , 沒有成為什么“大道” 。
因此,雖然是簡單的同一個字、同一個詞的翻譯,卻是有人文傾向的 。也是可以產生人文誤導的 。
外文翻譯不僅能美化原文,還能誤導
看不懂的翻譯是什么翻譯?不是原意的翻譯算什么翻譯?
企盼一個翻譯軟件解決類似這樣的翻譯問題 , 現在看,依然是言之過早 。
文章插圖
翻譯軟件的一點小瑕疵筆者使用了三種翻譯軟件,翻譯下文這句話,都得到類似翻譯結果 。
in the late 1960s Roger Penrose[44] and Stephen Hawking used global techniques to prove that singularities appear generically.
在20世紀60年代后期,羅杰彭羅斯[44]和斯蒂芬霍金使用全球技術來證明奇點一般出現 。
這里的“證明”了,是指通過數學模型產生的數學邏輯的推導證明結果,而并不是物理證實 。
另外,“全球技術”(global techniques)這個詞翻譯軟件并沒有翻譯錯,僅僅是它不太懂物理和數學 。這個球,是指球體幾何性質的數學方法 。當然這個詞被翻譯成全球技術,保準讓你立馬蒙掉 。全球技術是這個世界最領先的科技嗎?實際僅僅是球體數學而已 。
西方的近代物理的數學模型,愛因斯坦實際依然是基于試圖的圓方一統且側重圓的表達 。
我們通??吹降乃木S時空曲面,實際表達的數學本意是什么
而在其后 , 特斯拉的波(包括機械波和物質波)的方向和圓的分形研究方向上占了主導 。
文章插圖
“無毛理論”與“無毛定理”的區別These laws describe the behaviour of a black hole in close analogy to the laws of thermodynamics by relating mass to energy, area to entropy, and surface gravity to temperature. The analogy was completed when Hawking, in 1974, showed that quantum field theory predicts that black holes should radiate like a black body with a temperature proportional to the surface gravity of the black hole.
某種軟件的翻譯:
這些定律通過將質量與能量,面積與熵以及表面重力與溫度相關聯來描述黑洞的行為,類似于熱力學定律 。當霍金于1974年證明量子場理論預測黑洞應該像黑體一樣輻射,其溫度與黑洞的表面重力成正比時 , 這個類比就完成了 。
筆者的翻譯:
這些構想通過將質量與能量,面積與熵以及表面重力與溫度相關聯來描述黑洞的行為 , 類似于熱力學定律 。當霍金于1974年發表了量子場理論預測黑洞應該像黑體一樣輻射,其溫度與黑洞的表面重力成正比時,這個類比的推理就完成了 。
這兩種翻譯的區別有多大呢?就差幾個詞而已!
單獨看軟件的翻譯,這幾句大概也能看懂 。但是,你會產生一個錯誤的聯想,原來黑洞就是這么個一個樣子啊 。物理學家都搞出來定律了 。這事已經研究完了 。以后 , 就這么描述黑洞就可以了 。
而事實是如此嗎?
文章插圖
科學家僅僅是通過數學的方法,構建了一個黑洞的理論數學模型 , 至今黑洞“有毛”(霍金輻射)這種觀點雖然被物理界“普遍”接受,但是,這個“毛” , 從未得到物理證實 。原因是這個毛的能量太小了,即便存在,以現在的物理方法和物理驗證能力也探測不出來 。那么,這個毛是否存在呢?物理學家依然還僅僅是停留在數學模型的猜想中 , 等待這個理論的證實或者證偽 。
對于總是號稱現代物理學家“普遍”接受的理論,這個“普遍”,并不能代表理論的正確與否 。一千多年以前 , 幾乎全世界的智者都認為太陽是圍繞地球轉的 ?,F在都知道這是有理論問題的描述了 。
雖然筆者也認為黑洞有毛,但這種構想并不是基于計算或者數學模型的思考,而是基于邏輯的思考 。黑洞如果是媲犰,總覺得不夠“科學” 。實際這也是慣性思維的問題 。為什么不允許媲犰存在呢?
現在筆者再問一個簡單的讀后感的小問題:黑洞的理論,現在完事了嗎?誰敢說完事了呢?一幫文人和玄學家號稱完事了 , 物理學家還在埋頭想辦法,對于這個問題,只能保持緘默 。
文章插圖
黑洞 , 我們知道的并不多黑洞理論的熱潮已經漸漸降溫,現在卡在驗證的方法和驗證結果上 。留給未來的物理學家的任務是要么另起爐灶想出一個別的模型 , 這個概率現在看來是很小了;要么想辦法證實或證偽現有的理論 。
面對黑洞 , 物理學家尚且依然在茫然中,那么明白黑洞的,把黑洞說的頭頭是道的,想必是受到神的啟發了 , 要不還有什么原因呢?
筆者能做的,也僅僅是回望這段理論發展的歷程 , 將翻譯的人文誤導盡量減少一些 。當然,作為理論研究者,還是最好自己看原文、原理論 。而且,理解并留神翻譯過程中可能存在的誤導與禁錮 。
至于用這種內容扯淡用,就無所謂了 。有喜歡聽鬼故事的,那么就有喜歡講鬼故事的 。隨心所欲而已 。但是別忘了孔子這句話還有下半句,不逾矩 。
出了黑洞 , 現在的物理結果還在三維空間或者四維時空中,并未進四維空間或者四維超體中 。
待續 。。。。。。
- 花生米冷凍可以嗎 花生米能不能冷凍
- 板粟能不能放冰箱保存 板粟能放冰箱保存嗎
- 母乳直接冷凍可以嗎 母乳直接冷凍行不行
- 楊桃能不能放冷庫保存 楊桃能放冷庫保存嗎
- 冷凍杏可以嗎 杏能不能冷凍
- 枸杞能不能放冷凍保存 枸杞能放冷凍保存嗎
- 燕窩不放冰糖可以嗎 燕窩能不能不放冰糖
- 螃蟹蒸熟冷凍可以嗎 螃蟹蒸熟能不能冷凍
- 筍干能不能放速凍保存 筍干是否能放速凍保存
- 燕窩能不能放車里保存 燕窩可以放在車了保存嗎
