明十三陵簡介_明十三陵用英語介紹怎么說

明十三陵的簡介明十三陵是明朝皇帝陵寢 , 坐落于北京市昌平區天壽山麓,總面積一百二十余平方公里,距離天安門約五十公里 。十三陵地處東、西、北三面環山的小盆地之中,陵區周圍群山環抱 , 中部為平原,陵前有小河曲折蜿蜒 。
自永樂七年(1409)五月始作長陵,到明朝最后一帝崇禎葬入思陵止,其間230多年,先后修建了十三座皇帝陵墓、七座妃子墓、一座太監墓 。共埋葬了十三位皇帝、二十三位皇后、二位太子、三十余名妃嬪、兩位太監 。

明十三陵簡介_明十三陵用英語介紹怎么說

文章插圖
擴展資料:
明十三陵名稱由來
明朝十六帝有兩位葬在別處,一位下落不明,其余十三位都葬在天壽山,所以稱“明十三陵” 。
明十三陵埋葬的明皇帝:長陵(明成祖)、獻陵(明仁宗)、景陵(明宣宗)、裕陵(明英宗)、茂陵(明憲宗)、泰陵(明孝宗)、康陵(明武宗)、永陵(明世宗)、昭陵(明穆宗)、定陵(明神宗)、慶陵(明光宗)、德陵(明熹宗)、思陵(明毅宗) 。
參考資料來源:百度百科-明十三陵明十三陵英文介紹十三陵的介紹(中英對照)
十三陵在北京西北郊,距城約五十公里 , 是明朝(公元1368至1644年)十三個皇帝的陵墓 。
定陵是明朝第十個皇帝和他的兩個皇后的墓,定陵的地下宮殿 (underground palace) 是于1956至1957年第一個被發掘出來的地下建筑 。
定陵是由五個殿 (hall) 組成,全部為石結構,總面積1195平方米 。前、中殿各高7.2米 , 左右配殿高7.1米 。在中殿擺設有3個“寶座” (throne) 。后殿高達9.5米是放置棺木的地方 。
定陵的陪葬物 (grave goods) 有金銀珠寶、玉器 (jadeware) 、瓷器 (chinaware) 、漆器(lacquerware) 、絲織品 (silk goods) 共3000余件 。
The Ming Tombs are located in the northwestern suburbs of Beijing ,about fifty kilometers from the city. They are the tombs of thirteen emperors of the Ming Dynasty (1368----1644 A.D).
Dingling is the tomb of the tenth emperor of the Ming Dynasty and his two empresses. Its underground palace was the first of the underground structures excavated between 1956 and 1957.
Dingling consists of five chambers, all built of stone. Its total area is 1,195 square metres. The Ante-chamber and the Central Chamber are 7.2 metres high each. Two Side Chambers are 7.1 meters high each. In the Central Chamber there are three thrones,. The Back Chamber, 9.5 metres high, is the place where the coffins are kept.
The grave goods of Dingling number over 3,000 pieces in all, including gold, silver, pearls, jewels, jadeware, chinaware, lacquerware, silk goods.
參考資料:
明十三陵中的定陵介紹明定陵是明代第十三帝神宗顯皇帝朱翊鈞(年號萬歷)的陵墓 。這里還葬有他的兩個皇后(孝端、孝靖) 。定陵坐落在大峪山下,位于長陵西南方 。
定陵早在萬歷帝生前就開始營建,萬歷十二年(公元1584年)開工,歷時6年方完成,耗銀八百萬兩 。陵墓建成時皇帝只有28歲,直到1620年才正式啟用 。定陵成為十三陵中最大的三座陵園之一 。
它的地面建筑共占18萬平方米,前有寬闊院落三進,后有高大寶城一座 。陵正門前方是三卒漢白玉石橋 。
過了橋是高大的碑亭 。亭周圍有祠祭署、宰牲亭、定陵監等建筑物300多間 。再往后就是陵園最外面的圍墻-外羅城(圍墻外的圍墻) 。
定陵的主要建筑有祾恩門、祾恩殿、寶城、明樓和地下宮殿等,占地182000平方米 , 是明十三陵中一座被發掘了的陵墓 。
在“文化大革命”期間,定陵被當做“牛鬼蛇神”批斗,萬歷皇帝及兩位皇后的尸骨棺槨被毀 。
且由于當時人們文物保護意識不強和當時特定的歷史時期(主要指文化大革命和破四舊),使定陵出土的大量絲織品未得到有效保護,迅速風化,因此,定陵的發掘也被認為是考古史上的一大悲劇 。
明十三陵簡介_明十三陵用英語介紹怎么說

文章插圖
擴展資料:
明定陵埋葬的皇帝:
明神宗朱翊鈞(1563年9月4日-1620年8月18日),明朝第十三位皇帝,明穆宗朱載垕第三子,生母孝定太后李氏 。
隆慶二年(1568)三月十一日被立為皇太子,正位東宮 。隆慶六年(1572年),明穆宗駕崩 , 10歲的朱翊鈞即位,年號萬歷,在位48年 , 是明朝在位時間最長的皇帝 。
明神宗在位之初十年,內閣首輔張居正主持政務,張居正實行了一系列改革措施 , 社會經濟有很大的發展,開創了“萬歷中興”的局面 。期間主持了著名的萬歷三大征,鞏固了漢家疆土,但也耗費了大量帑銀 。 
明神宗執政后期荒于政事,因缺乏張居正這樣的賢士應對督導、國本之爭等問題而倦于朝政,自此二十多年不再上朝,國家運轉幾乎停擺 。明神宗執政晚期,黨爭長期持續,導致朝政日益腐敗 。
另外 , 明神宗強征礦稅亦是在位期間被稱為一大詬病,使明朝逐漸走向衰亡 。而且此時東北的滿族開始崛起,萬歷四十七年(1619年)明軍在薩爾滸之戰中被努爾哈赤擊潰,從此明朝在遼東的控制陷于崩潰 。
明神宗在位期間衰敗的明王朝也在這個時期走向活潑和開放,中國的經濟處于當時世界經濟主導地位 。在此期間,中國出現了資本主義萌芽 。
外國傳教士也紛紛來華 , 例如利瑪竇就覲見過明神宗,開始西學東漸,整個社會也出現了反對封建禮教、個性解放的精神 。
萬歷四十八年(1620年)七月二十一日,明神宗去世,終年56歲,廟號神宗,謚號范天合道哲肅敦簡光文章武安仁止孝顯皇帝,葬十三陵之定陵 。死后由長子朱常洛繼位,明神宗死后僅24年 , 明朝滅亡 。
參考資料來源:百度百科——明定陵明十三陵的概況和特點舉世聞名的十三陵,是明朝十三個封建皇帝的陵墓 。坐落在北京西北郊昌平縣境內的燕山山麓。據京城約五十公里 , 總面積一百二十余平方公里 。這里自永樂七年(1409)五月始作長陵,到明朝最后一帝崇禎葬入思陵止,其間230多年,先后修建了十三座金碧輝煌的帝王陵墓、七座妃子墓、一座太監墓 。共埋葬了十三位皇帝、二十三位皇后、二位太子、三十余名妃嬪、一位太監(世系表) 。是當今世界上保存完整埋葬皇帝最多的墓葬群 。
有人要問,明朝十六帝,為什么叫十三陵呢?這要追述一下明朝的歷史 。明朝開國皇帝朱元璋,建都于南京 , 死后葬于南京鐘山之陽稱“明孝陵” 。第二帝朱允文(建文帝)因其叔父朱棣以“靖難”(為皇帝解除危難)為名發兵打到南京,建文帝不知所終 。有人說出家當了和尚,總之是下落不明(這在明朝歷史上是一個懸案),所以沒有陵墓 。第七帝朱祁鈺 , 因其兄英宗皇帝被瓦剌所俘 , 宮中無主,在太后和大臣的旨意下即了帝位 。后英宗被放回,在心腹黨羽的策劃下,搞了一場“奪門之變,英宗復辟,又坐了皇帝 。朱祁鈺被害死,英宗不承認他是皇帝,將其在天壽山區域內修建的陵墓也給搗毀了 。而以“王”的身分將他葬于北京西郊玉泉山 。這樣,明朝十六帝有兩位葬在別處 , 一位下落不明,其余十三位都葬在天壽山,所以稱“明十三陵” 。
十三陵是一個天然具有規格的山區 , 其山屬太行余脈,西通居庸,北通黃花鎮 , 南向昌平州,不僅是陵寢之屏障,實乃京師之北屏 。太行山起澤州,蜿蜒綿亙北走千百里山脈不斷,至居庸關,萬峰矗立回翔盤曲而東 , 拔地而起為天壽山(原名黃土山) 。山崇高正大,雄偉寬弘,主勢強力 。明末清出著名學者顧炎武曾寫詩描述這里的優勝形勢:“群山自南來,勢,若蛟龍翔;東趾踞盧龍,西脊馳太行;后尻坐黃花(指黃花鎮),前面臨神京;中有萬年宅,名曰康家莊①;可容百萬人,豁然開明堂 。這一優美的自然景觀被封建統治者視為風水寶地 。
明十三陵,既是一個統一的整體,各陵又自成一個獨立的單位 , 陵墓規格大同小異 。每座陵墓分別建于一座山前 。陵與陵之間少至半公里 , 多至八公里 。除思陵偏在西南一隅外,其余均成扇面形分列于長陵左右(見圖 ) 。這種依山建陵的布局也曾受到外國專家的贊賞,如英國著名史家李約瑟說:皇陵在中國建筑形制上是一個重大的成就它整個圖案的內容也許就是整個建筑部分與風景藝術相結合的最偉大的例子 。他評價十三陵是“最大的杰作” 。他的體驗是“在門樓上可以欣賞到整個山谷的景色,在有機的平面上沉思其莊嚴的景象,其間所有的建筑 , 都和風景融匯在一起,一種人民的智慧由建筑師和建筑者的技巧很好地表達出來 。”英國城市規劃家愛德蒙 培根也高度評價了明十三陵的藝術成就,他認為“建筑上最宏偉的關于‘動’的例子就是明代皇帝的陵墓 ?!彼赋觯阂郎蕉ǖ牧昴菇ㄖ旱牟季帧八鼈兊臍鈩菔嵌嗝磯邀?,整個山谷之內的體積都利用來作為紀念死去的君王 ?!彼麄冃蜗笊鷦拥孛枥L了明陵建筑與自然景觀的有機結合 。從而高度贊賞我國古代勞動人民的聰明才智 。
十三陵從建成到現在已有四、五百年了,是歷代帝王陵寢建筑中保存得比較好的一處 。而且建筑雄偉,體系完整,歷史悠久 , 具有較高的歷史和文物價值 。新中國成立后,黨和政府為了保護這一文物古跡 , 從解放初期就開始進行維修,并將十三陵作為全國重點文物加以保護 。1957年,北京市政府公布十三陵為北京市第一批重點古建文物保護單位 。1961年,十三陵被公布為全國重點文物保護單位 。1982年,國務院公布八達嶺——十三陵風景區為全國44個重點風景名勝保護區之一 。1991年,十三陵被國家 游局確定為“中國旅游勝地四十佳”之一 。1992年,十三陵被北京旅游世界之最評選委員會評為“是世界上保存完整埋葬皇帝最多的墓葬群 ?!?
十三陵作為中華民族古老文化的一部分,與陵區自然景觀交相輝映 , 形成一處風景優美文化內涵深刻的旅游勝地 。
明十三陵葬有哪些皇帝?1、朱棣
明成祖朱棣(1360年5月2日-1424年8月12日),明太祖第四子 , 明朝第三位皇帝,年號永樂,故后人稱其為永樂帝、永樂大帝等 。
永樂二十二年(1424年)8月,朱棣死于北征回師途中的榆木川(今內蒙古烏珠穆沁),享年64歲 。謚號體天弘道高明廣運圣武神功純仁至孝文皇帝 , 廟號太宗,葬于長陵 。明世宗時改謚為啟天弘道高明肇運圣武神功純仁至孝文皇帝,改廟號成祖 。
2、朱祁鎮
朱祁鎮(1427—1464),即明英宗,明宣宗朱瞻基長子,明代宗朱祁鈺異母兄,明憲宗朱見深之父 。
天順八年(1464年)明英宗病逝 。廟號英宗,謚曰法天立道仁明誠敬昭文憲武至德廣孝睿皇帝 。葬于明十三陵之裕陵 。
3、朱見深
朱見深(1447年12月9日—1487年9月9日),即明憲宗(1464至1487年在位) , 后更名朱見濡 。明朝第八位皇帝,明英宗朱祁鎮長子,母孝肅皇后周氏 。
成化二十三年( 1487年)九月九日病逝,終年41歲 。廟號憲宗,謚號繼天凝道誠明仁敬崇文肅武宏德圣孝純皇帝 。葬在明十三陵的茂陵 。
明十三陵簡介_明十三陵用英語介紹怎么說

文章插圖
4、朱祐樘
朱祐樘(1470年7月30日―1505年6月8日) , 即明孝宗(1487年-1505年在位),年號弘治,明朝第九位皇帝,明憲宗朱見深第三子,生母為孝穆紀太后 。
弘治十八年(1505年) , 朱祐樘駕崩于乾清宮,在位十八年,享年三十六歲,葬泰陵,廟號孝宗 ,謚號“建天明道誠純中正圣文神武至仁大德敬皇帝” 。
5、朱厚熜
明世宗朱厚熜(1507年9月16日-1567年1月23日),出生地湖廣布政司安陸州(今湖北鐘祥),明憲宗之孫,明孝宗之侄,興獻王朱祐杬之子,明武宗的堂弟 。明朝第十一位皇帝,正德十六年(1521年)至嘉靖四十五年(1566年)在位,年號嘉靖 。
嘉靖四十五年(1566年)嘉靖帝于乾清宮去世 , 享年60歲 。廟號世宗,謚號欽天履道英毅神圣宣文廣武洪仁大孝肅皇帝 。葬于北京十三陵之永陵,傳位第三子裕王朱載垕 。
參考資料來源:百度百科-朱厚熜明十三陵分別是哪十三個分別是:明長陵、明定陵、明昭陵、明永陵、明獻陵、明慶陵、明茂陵、明康陵、明景陵、明泰陵、明德陵、明裕陵、明思陵 。
1、明長陵
明長陵為明十三陵之首,是明成祖朱棣和皇后徐氏的合葬墓,位于北京市昌平區天壽山主峰南麓 。
明長陵建于永樂七年(1409年),在十三陵中建筑規模最大,營建時間最早 , 陵園規模宏大,用料嚴格考究,施工精細,工程浩繁,營建時日曠久,僅地下宮殿就歷時四年 。地面建筑也保存得最為完好 。
長陵的陵宮建筑占地約12萬平方米 。其平面布局呈前方后圓形狀 。其前面的方形部分,由前后相連的三進院落組成 。
它是十三陵中的祖陵,也是陵區內最主要的旅游景點之一 。1961年被公布為全國重點文物保護單位 。
2、明定陵
明定陵是明代第十三帝神宗顯皇帝朱翊鈞(年號萬歷)的陵墓 。這里還葬有他的兩個皇后(孝端、孝靖) 。定陵坐落在大峪山下 , 位于長陵西南方,建于1584~1590年(萬歷十二年至萬歷十八年) 。
定陵的主要建筑有祾恩門、祾恩殿、寶城、明樓和地下宮殿等,占地182000平方米,是明十三陵中一座被發掘了的陵墓 。
在“文化大革命”期間,定陵被當做“牛鬼蛇神”批斗,萬歷皇帝及兩位皇后的尸骨棺槨被毀 。
且由于當時人們文物保護意識不強和當時特定的歷史時期(主要指文化大革命和破四舊),使定陵出土的大量絲織品未得到有效保護 , 迅速風化,因此,定陵的發掘也被認為是考古史上的一大悲劇 。
3、明昭陵
明昭陵位于北京市昌平區 , 是明十三陵中的一座陵墓 , 在大峪山東麓,是明朝第十二位皇帝穆宗朱載垕及其三位皇后的合葬陵寢 。
歷史上明昭陵屢遭破壞,1987年4月開始修復 , 1992年修復完畢,是目前明十三陵中第一座大規模復原修葺的陵園,也是陵區正式開放的旅游景點之一 。
4、明永陵
明永陵位于北京市昌平區天壽山陽翠嶺南麓,是明朝第十一位皇帝世宗朱厚熜及陳氏、方氏、杜氏三位皇后的合葬陵寢 。
朱厚熜的年號“嘉靖“史稱嘉靖皇帝,在位時間45年,是明朝皇帝在位時間最長者之一,僅次于神宗皇帝朱翊鈞的在位時間48年 。由于朱厚熜在位時間長,所以嘉靖皇帝的永陵修建規模僅次于明成祖的長陵,迄今保護較好 。
永陵建筑獨特、規模宏大,是明十三陵中的代表陵墓 。永陵因可能有《永樂大典》陪葬而聞名于世 。
5、明獻陵
明獻陵是中國明朝第四位皇帝明仁宗朱高熾和皇后張氏的陵墓,陪葬恭肅貴妃郭氏墓,坐落在北京西北郊昌平區境內的燕山山麓的天壽山,是明十三陵之一 。
6、明慶陵
慶陵,位于十三陵中的長陵西北1.5公里,獻陵西北約0.5公里,北京昌平天壽山陵內黃山寺二嶺南麓,是明朝第十四位皇帝——明光宗朱常洛和皇后郭氏、王氏、劉氏的合葬陵寢 。
7、明茂陵
明茂陵,位于明十三陵明裕陵右側的聚寶山下,是明朝第八位皇帝明憲宗朱見深和王氏、紀氏、邵氏三位皇后的合葬陵寢 。
成化二十三年(1487年)八月二十二日去世年41歲 。謚“繼天凝道誠明仁敬崇文肅武宏德圣孝純皇帝” 。同年十二月十七日葬茂陵 。 
茂陵始建于1487年9月,同年12月玄宮建成,葬入憲宗皇帝和紀氏 。1488年4月 , 陵寢建成,歷時八個月 。茂陵陵園的形制大體與裕陵相同,但規模略大 。寶城內琉璃照壁后面設有左右兩個方向的踏跺,這一點與其他各陵不同 。
8、明康陵
明康陵,位于昌平天壽山陵區蓮花山東麓,是明朝第十位皇帝武宗朱厚照和皇后夏氏的合葬陵墓 。建陵用時1年,總體布局沿襲前制,呈前方后圓形狀 。
康陵是目前發現的十三陵中磚碑銘文最多的一個陵 。該陵建于正德十六年(1521年) , 占地2.7萬平方米 。明末,康陵曾遭到燒毀,在清朝乾隆年間,曾被整修 。
9、明景陵
明景陵是指明朝第五位皇帝宣宗朱瞻基與皇后孫氏的合葬陵寢 , 位于天壽山東峰(又名黑山)之下,建造動用10萬余人,在1463年3月19日完工 。
10、明泰陵
明泰陵,位于筆架山東南麓,這里又稱“施家臺”,或“史家山” , 是明朝第九帝孝宗敬皇帝朱祐樘(年號弘治)及皇后張氏的合葬陵寢 。
明泰陵,位于北京昌平區筆架山東南麓,這里又稱“施家臺” , 或“史家山”,是明朝第九位皇帝孝宗朱祐樘及皇后孝康張皇后的合葬陵寢 。
11、明德陵
明德陵是明朝第十五位皇帝熹宗朱由校和皇后張氏的合葬陵墓,位于天壽山陵域潭峪嶺西麓 。
始建于天啟七年(公元1627年)九月,崇禎元年(公元1628年)三月玄宮建成,五年二月地面建筑完工 , 用時五年 。占地約3.1萬平方米 。德陵是明代營建的最后一座帝陵 。
明十三陵簡介_明十三陵用英語介紹怎么說

文章插圖
12、明裕陵
明裕陵,位于明十三陵天壽山西峰石門山南麓,是明朝第六位皇帝明英宗朱祁鎮和皇后錢氏、周氏的合葬陵寢 。裕陵經多年風雨已殘破不全 , 于2001年進行了徹底的修繕 。
13、明思陵
明思陵簡稱思陵,位于北京昌平區天壽山,明思宗朱由檢與周皇后及田貴妃之合葬墓,是明十三陵之一 。
陵約建于1642年 , 本是思宗寵妃田貴妃之妃園寢 。明朝滅亡后,李自成命人將明思宗及皇后周氏合葬于田貴妃之墓 , 為攏絡人心并改名思陵,使思陵成為明十三陵中唯一一座帝后與妃嬪合葬之陵,而相較于明朝諸陵 , 思陵的規模也較小 。
思陵附近亦有明思宗貼身太監王承恩陪葬墓,清順治帝、康熙帝亦曾為王承恩立碑以嘉許其忠貞殉主 。
明思宗是明光宗朱常洛第五子,明朝最后一位皇帝,1628年8月24日即位 , 1644年3月17日,明朝首都北京被李自成農民軍攻破,崇禎帝在絕望中于紫禁城后景山自縊身亡,葬于思陵 。
參考資料來源:百度百科——明十三陵明十三陵用英語介紹怎么說【明十三陵簡介_明十三陵用英語介紹怎么說】【簡介】明十三陵 , 位于北京市昌平區境內天壽山南麓,距京城約50公里,總面積120多平方公里 。自永樂七年(公元1409年)五月始作長陵 , 到明朝最后一帝崇禎藏入思陵止,其間230多年,這里先后修建了13座金壁輝煌的帝王陵墓、7座妃子墓、1座太監墓 。共埋葬了13位皇帝、23位皇后、2位太子、30余名妃嬪、1位太監 , 是當今世界上保存完整、埋藏皇帝最多的墓葬群 。明十三陵2003年7月3日被列入《世界遺產名錄》,十三陵建造的順序依次為長陵、獻陵、景陵、裕陵、茂陵、泰陵 、康陵、永陵、昭陵、定陵、慶陵、德陵、思陵,其中最著名的要數長陵和定陵 。長陵建成于明永樂十一年(1413年),是明朝第三帝朱棣的陵墓,也是十三陵中最早和最大的一座 。高聳的明樓 , 是長陵的標志 。明朝開國皇帝朱元璋 , 建都于南京 , 死后葬于南京鐘山之陽稱“明孝陵” 。第二帝朱允炆(建文帝)因其叔父朱棣以“靖難”(為皇帝解除危難)為名發兵打到南京,建文帝不知所終 。有人說出家當了和尚,總之是下落不明(這在明朝歷史上是一個懸案),所以沒有陵墓 。第七帝朱祁鈺,因其兄英宗皇帝被瓦剌所俘,宮中無主 , 在太后和大臣的旨意下即了帝位 。后英宗被放回,在心腹黨羽的策劃下,搞了一場“奪門之變,英宗復辟,又坐了皇帝 。朱祁鈺被害死 , 英宗不承認他是皇帝,將其在天壽山區域內修建的陵墓也給搗毀了 。而以“王”的身份將他葬于北京西郊玉泉山 。這樣,明朝十六帝有兩位葬在別處,一位下落不明,其余十三位都葬在天壽山,所以稱“明十三陵” 。
At a distance of 50 km northwest of Beijing stands an arc-shaped cluster of hills fronted by a small plain. Here is where 13 emperors of the Ming dynasty (1368-1644) were buried, and the area is known as the Ming Tombs.
Construction of the tombs started in 1409 and ended with the fall of the Ming Dynasty in 1644. In over 200 years tombs were built over an area of 40 square kilometres, which is surrounded by walls totalling 40 kilometres. Each tomb is located at the foot of a separate hill and is linked with the other tombs by a road called the Sacred Way. The stone archway at the southern end of the Sacred Way, built in 1540, is 14 metres high and 19 metres wide, and is decorated with designs of clouds, waves and divine animals.
Beijing served as the national capital during the Yuan, Ming and Qing dynasties. Unlike Ming and Qing rulers who all built massive tombs for themselves, Yuan rulers left no similar burial grounds. Why the difference?
This has to do with people's different views on death. Beijing nomads came from the Mongolian steppe. Mongols who established the Yuan Dynasty held the belief that they had come from: earth. they adopted a simple funeral method: the dead was placed inside a hollowed nanmu tree, which was then buried under grassland. Growth of grass soon left no traces of the tombs.
By contrast, during the Ming Dynasty established by Han Chinese coming from an agricultural society in central China, people believed the existence of an after-world, where the dead "lived" a life similar to that of the living. Ming emperor, therefore, has grand mausoleums built for themselves. Qing rulers did likewise.
The stone archway at the southern end of the Sacred Way, built in 1540, is 14 metres high and 19 metres wide, and is decorated with designs of clouds, waves and divine animals. Well-proportioned and finely carved, the archway is one of the best preserved specimens of its kink in the Ming Dynasty. It is also the largest ancient stone archway in China.
The Stele Pavilion, not far from the Great Palace Gate, is actually a pavilion with a double-eaved roof. On the back of the stele is carvedpoetry written by Emperor Qianlong of the Qing Dynasty when he visited the Ming Tombs.
The Sacred Way inside the gate of the Ming Tomb is lined with 18 pairs of stone human figures and animals. These include four each of three types of officials: civil, military and meritorious officials, symbolizing those who assist the emperor in the administration of the state, plus four each of six iypes of animals: lion, griffin, camel, elephant, unicorn and horse.
Yongling, built in 1536, is the tomb for Emperor Shizong, Zhu Houcong (1507-1566). He stayed in power for 45 years.
The Dingling Tomb is the tomb of Emperor Wanli (reigned 1573-1619), the 13th emperor of the Ming Dynasty, whose personal name was Zhu Yijun, and of his two empresses, Xiao Duan and Xiao Jing. The tomb was completed in six years (1584-1590), it occupies a total area of 1,195 square meters at the foot of Dayu Mountain southwest of the Changling Tomb.
Emperor Xianzong, Zhu Jianshen, and his three empresses are entombed within Maoling. Zhu Jianshen (1447-1487) was the first son of Emperor Yingzong. He stayed in power for 22 years.
We have covered some of the most significant tombs of the 13 Ming tombs in the tour. If you are also interested in the other tombs, the best way is to come and experience yourself.
Changling is the tomb of emperor Yongle (reigned 1403-1424), the third emperor of the Ming Dynasty whose personal name was Zhu Di, and of his empress. Built in 1413, the mausoleum extends over an area of 100,000 square metres. The soul tower, which tells people whose tomb it is, rests on a circular wall called the "city of treasures" which surrounds the burial mound. The "city of treasures" at Changling has a length of more than a kilometre.
The underground palace at Dingling Tomb consists of an antechamber, a ceniral chamber and a rear chamber plus the left and right annexes. One of the pictures shows the central chamber where the sacrificial utensils are on display. Two marble doors are made of single slabs and carved with life-size human figures, flowers and birds. More than 3,000 articles have been unearthed from the tumulus, the most precious being the golden crowns of the emperor and his queen.
希望能幫助到你,望?。。?