《項脊軒志》全文翻譯賞析 歸有光悼亡妻成為千古經典

“庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣 ?!睔w有光在《項脊軒志》 所寫的這句話,被大家稱為古詩詞中悼念妻子最感人的句子 。實際上整篇《項脊軒志》還有很多類似的經典名句,這次就為大家帶來《項脊軒志》的全文翻譯還有賞析,《項脊軒志》相當于是一篇回憶錄散文,體現了歸有光對于自己祖母、母親和妻子的懷念,動情之深令人感動,下面就一起來看看全文吧 。

《項脊軒志》全文翻譯賞析 歸有光悼亡妻成為千古經典

文章插圖
《項脊軒志》全文項脊軒,舊南閣子也 。室僅方丈,可容一人居 。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視 , 無可置者 。
又北向,不能得日,日過午已昏 。余稍為修葺,使不上漏 。前辟四窗,垣墻周庭,以當南日,日影反照,室始洞然 。
又雜植蘭桂竹木于庭 , 舊時欄楯,亦遂增勝 。借書滿架,偃仰嘯歌 , 冥然兀坐 , 萬籟有聲;而庭堦寂寂,小鳥時來啄食,人至不去 。
三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風移影動,珊珊可愛 。(堦寂寂一作:階寂寂)
然余居于此 , 多可喜,亦多可悲 。先是庭中通南北為一 。迨諸父異爨,內外多置小門,墻往往而是 。東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳 。
庭中始為籬 , 已為墻,凡再變矣 。家有老嫗 , 嘗居于此 。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣撫之甚厚 。室西連于中閨,先妣嘗一至 。
嫗每謂余曰:”某所,而母立于茲 ?!眿炗衷唬骸比赕⒃谖釕?,呱呱而泣;娘以指叩門扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應答 ?!闭Z未畢,余泣,嫗亦泣 。
余自束發,讀書軒中,一日 , 大母過余曰:”吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”比去,以手闔門,自語曰:”吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎!”頃之 , 持一象笏至 , 曰:”此吾祖太常公宣德間執此以朝 , 他日汝當用之!”瞻顧遺跡 , 如在昨日,令人長號不自禁 。
軒東,故嘗為廚,人往,從軒前過 。余扃牖而居,久之 , 能以足音辨人 。軒凡四遭火 , 得不焚,殆有神護者 。
項脊生曰:”蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女懷清臺;劉玄德與曹操爭天下,諸葛孔明起隴中 。
方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余區區處敗屋中,方揚眉、瞬目,謂有奇景 。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”
余既為此志,后五年,吾妻來歸,時至軒中,從余問古事,或憑幾學書 。吾妻歸寧,述諸小妹語曰:”聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”
其后六年,吾妻死,室壞不修 。其后二年,余久臥病無聊,乃使人復葺南閣子 , 其制稍異于前 。然自后余多在外 , 不常居 。
庭有枇杷樹 , 吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣 。
《項脊軒志》全文翻譯賞析 歸有光悼亡妻成為千古經典

文章插圖
《項脊軒志》翻譯項脊軒,是過去的南閣樓 。屋里只有一丈見方 , 可以容納一個人居住 。這座百年老屋 , 屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來,積聚的流水一直往下流淌;我每次動書桌,環視四周沒有可以安置桌案的地方 。
屋子又朝北,不能被陽光照到,白天過了中午(屋內)就已昏暗 。我稍稍修理了一下 , 使它不從上面漏土漏雨 。在前面開了四扇窗子 , 在院子四周砌上圍墻,用來擋住南面射來的日光 , 日光反射照耀 , 室內才明亮起來 。