韓文和朝鮮文字有區別嗎 韓國文字和朝鮮文字有區別嗎

我是夢話春秋,我來回答 。
朝鮮半島最早使用漢字,因為在漢武帝時期,那時的朝鮮半島北部和中部的已經被漢帝國納入版圖了 。公元前57年至公元668年,半島上的高句麗、新羅、百濟三個割據政權的官方書面文字均使用漢字來表達 。

韓文和朝鮮文字有區別嗎 韓國文字和朝鮮文字有區別嗎

文章插圖
【韓文和朝鮮文字有區別嗎 韓國文字和朝鮮文字有區別嗎】
朝鮮一直對漢字進行本土化改造,早期的文字稱為“吏讀” , 主要是社會上官吏使用,根據半島文化,創造出許多新的吏讀漢字 , 主要是會意、形聲,完全是為朝鮮語法結構創造的 。這只是朝鮮早期的文字 。與中國漢字有很深的關聯 。
韓文和朝鮮文字有區別嗎 韓國文字和朝鮮文字有區別嗎

文章插圖
一,朝鮮李氏世宗創造了“諺文” 。
到了15世紀中葉,李氏朝鮮王朝的世宗決心解決朝鮮文字問題,他召集許多儒生精英推出一套名“訓民正音”的拼音文字。字母共28個 , 外形據說參考了元朝通行的“八思巴文”,并融入漢字的篆書,稱為“諺文” 。世宗很滿意,但是沒有想到遭到很多讀書人的反對,他們認為諺文只能下層老百姓用,漢字是有文化的貴族使用 。最終世宗皇帝全面推廣的事不了了之,諺文長期不被朝鮮主流社會接納 。
韓文和朝鮮文字有區別嗎 韓國文字和朝鮮文字有區別嗎

文章插圖
到了清朝末年 ,中國開始遭到列強的宰割,國際一落千丈 。那么朝鮮諺文卻被抬上舞臺,正式成為朝鮮官方文字 。朝鮮諺文字很不嚴密,同意字太多,必須根據上下文來測字義,不如漢字省事 。所以他們使用“漢諺混寫”的文字 。
二,1910年日本吞并朝鮮 。
日本吞并朝鮮后,開始強制推廣日語 。因為日文也有大量的漢字,所以日本殖民者當局規定朝鮮半島只能使用假名和漢字,諺文徹底沒了生存空間 , 那么諺文又停頓下來 。
韓文和朝鮮文字有區別嗎 韓國文字和朝鮮文字有區別嗎

文章插圖
1945年日本殖民政府垮臺,朝鮮南北分裂,南北分別建國,如何使用文字問題開始擺上臺面 。
三,韓國使用的文字 。
南朝鮮政權建立不久 , 李承晚在1948年推出了《諺文專用法》,廢除了漢字官方文字地位,將諺文規定為官方文字 , 即韓文,規定政府公文必須使用韓文 , 不過給出了過渡時間,同時小學還使用一些漢字教育 。而到了1970年 , 樸正巸上臺,立刻發表了《漢字廢除宣言》,禁止在小學教授漢字,實行全面實行諺文教育政策,僅在初中、高中選用900個基礎漢字 。
韓文和朝鮮文字有區別嗎 韓國文字和朝鮮文字有區別嗎

文章插圖
四,朝鮮使用的文字 。
朝鮮政府在1945年就開始要求朝鮮內部出版物不許夾帶漢字,隨著自上而下強制政策推出,僅僅四到五年時間,朝鮮內除古建筑碑文和牌匾外,生活中漢字徹底消失 。統一使用諺文,朝鮮人稱為朝鮮文 。但是,1960年時又逐步恢復了漢文課,理由是沒有部分漢字,容易產生不必須混亂 。因為朝鮮諺文只有標音,沒有義 。一句話還要專門解釋 。
朝鮮和韓國使用的都是諺文,這是共同之處 。
那么區別主用詞和發音上區別很大 。同時,最大的區別是在外來語上 , 朝鮮基本沒有外來語 , 而韓語外來語詞匯量非常大 。外來語主要是中文、日文和英語的轉化 。
韓文和朝鮮文字有區別嗎 韓國文字和朝鮮文字有區別嗎

文章插圖
應該說半個多世紀在政治、意識形態上的差異給南北兩國在使用諺文上造成很大的不同 , 但是基本結構和基本詞匯是共同的,交流起來是沒有問題的 。