“君”在日語中是可以直接用漢字表達出來的,在日語中如果單獨一個字的話——君(きみ),發音是kimi,是指“你” 。去年大火的動畫電影《你的名字 。》日本原版是叫《君の名は ?!?,所以很多人將這部電影也叫《君之名 ?!?br />
【日本名字后面加個君 是什么意思啊 日本叫人名字為什么要加個君字】

文章插圖
但如果是人名后面加君的話,是——君(くん) , 發音是kun,所以我們翻譯的時候會直接說什么什么君,例如姓大野的話就會叫他——大野君 。中國的翻譯經常能看到什么什么困,也是音譯這個字 。

文章插圖
日本人的人與人之間距離觀念很強,親疏遠近分得很清,兩個人互相怎么稱呼,是表示兩個人親密程度的一個很重要的依據 。
這就不得不提到另一個日語——さん(san),就是我們經常說的什么什么桑,這個是比較尊敬的一種說法,用在男士和女士身上都可以 。
第一次見面和不太熟的,不管年齡差距多大,一般都會稱呼對方為さん,有點像中文的李女士,李先生這種,是比較有距離感的 , 無害的稱呼 。

文章插圖
而“君”是比較親密的一種稱呼,這個絕大數情況下是用在男士身上的,主要是年長的人稱呼年下的人 。但是如果這兩個人關系已經很近了,這時候年下的人用“君”稱呼年長的人也代表了一種親密,也是可以的 。
而醬是一個音譯,日語是“ちゃん(chan)”,發音其實類似于“qiang”,和中文中的“醬”有一點區別 。這個主要是用來稱呼女孩子和小朋友的,是一種愛稱 , 比較親密 。但現在看日本影視或者綜藝,有很多男生可能比較可愛,大家也喜歡管他們叫什么什么ちゃん 。

文章插圖
我的日語老師叫川崎 , 她稱自己為かわさき,來自日本靜岡 。有一次朋友聚會,吃四川火鍋 。因為需要一種熱鬧的氣分,我是這樣向大家介紹的,“これは私の友達川崎醬です” 。(這位是我的朋友川崎醬)記得當時有個人開了玩笑“川崎醬你來對了 , 吃火鍋沒川崎醬怎么行”,一卓人都哈哈哈笑開了,氣分熱了起來,大家七嘴八舌聊了起來,“聽說富士山就在你們靜岡” , “嗨川崎醬,我曾到過靜岡,專程看小凡子的故鄉” 。
- 小暑后面的節氣是什么?小暑是第幾個節氣?
- 游戲名字大全 比較好看的名字
- 三浦春馬在日本紅嗎 他自殺的消息連楊迪都不敢相信
- 日本男星三浦春馬疑似自殺身亡 都懷疑他得了抑郁癥
- 德川幕府對日本的影響 日本幕府統治的影響
- 日本皇室傳承了多少年
- 可愛的男生名字,寓意品德高尚的男寶寶名字
- 三十而已角色名字有諧音梗 劇情走向及結局已注定
- 鑒真大師東渡日本 鑒真對日本的貢獻
- 墓碑刻名字問題 墓碑刻名字的法律關系
