諸葛亮的七擒孟獲 孔明七擒孟獲后被尊稱為

【諸葛亮“七縱七擒孟獲”是真的嗎?一句玩笑話而已 。】
作者:冷清先生,個人史學研究,嚴禁抄襲剽竊 。
《三國演義》里面,諸葛亮南征,七擒七縱孟獲的故事,刻畫的惟妙惟肖,那么諸葛亮七擒孟獲,到底真假如何呢?根本就沒有真正的進行過實戰的“七縱七擒” 。諸葛亮擒獲孟獲是真實的,“七縱七擒”是虛構的,“七擒孟獲”真假摻半 。諸葛亮南征,七縱七擒孟獲的故事 , 不是完全虛構的,來自于諸葛亮擒得孟獲后 , 諸葛亮高明的攻心之術 。孟獲被諸葛亮擊敗俘獲以后,諸葛亮為收復服孟獲和南夷人心,在和孟獲的交談中,使用了攻心之術,“七縱七擒”也就是諸葛亮的一句玩笑話 。


《三國志?諸葛亮傳》:“三年春,亮率眾南征,其秋悉平 。軍資所出 , 國以富饒,乃治戎講武,以俟大舉 。”
裴松之對這段話注解是引用了《漢晉春秋》的記載:“至南中,所在戰捷 。聞孟獲者,為夷、漢所服,募生致之 。既得,使觀於營陳之間,問曰:‘此軍何如?’獲對曰:‘向者不知虛實 , 故敗 。今蒙賜觀看營陳 , 若祇如此,即定易勝耳 ?!列Γv使更戰,七縱七禽,而亮猶遣獲 。獲止不去 , 曰:‘公 , 天威也,南人不復反矣 ?!熘恋岢?。南中平,皆即其渠率而用之 ?;蛞灾G亮,亮曰:‘若留外人,則當留兵,兵留則無所食,一不易也;加夷新傷破 , 父兄死喪 , 留外人而無兵者 , 必成禍患,二不易也;又夷累有廢殺之罪,自嫌釁重,若留外人,終不相信,三不易也;今吾欲使不留兵,不運糧,而綱紀粗定,夷、漢粗安故耳 。’”
《漢晉春秋》這段話是什么意思呢?古代文言文,是沒有標點符號的 , 書寫時,在語句之間停頓一下,有的古文還不停頓,所以古文斷句非常重要 。首先我們要對原文關鍵部分 , 重新加注標點符號,『亮笑:“縱使更戰 , 七縱七禽 。”而亮猶遣獲 , 獲止不去 。』這個解讀較為合理 , 文中有結合諸葛亮讓孟獲觀看軍陣,有對話部分:“亮笑:縱使更戰,七縱七擒” 。也有敘事部分:“而亮猶遣獲,獲止不去 ?!鼻菔峭僮滞ㄇ?。縱使的意思是:縱然、即使、假如 。諸葛亮笑著說:“假如再戰幾次,七縱七擒 ?!敝T葛亮還是釋放了孟獲 , 孟獲站在原地不離開 。
還有一種解讀 , 就是羅貫中的解讀法:『亮笑 , 縱,使更戰,七縱七擒,而亮猶遣獲,獲止不去 。』這個解讀法有語法錯誤 。從頭到尾全是敘事,那么語法錯誤和邏輯錯誤就比較明顯了 ?!毫列Γv[誰?],使[誰?]更戰,七縱七擒,而亮猶遣獲 , 獲止不去 ?!徽f話時可以沒有謂語 , 就是說話的對象 , 因為說話的對象就在面前呀 。而敘事時必須交代對象,不然諸葛亮在“縱誰,使誰更戰” 。這樣解讀有問題,這也是《三國演義》虛構七縱七擒孟獲的關鍵點 。
冷清在研究古漢語詩詞后發現,縱使這個詞,就是從《漢晉春秋》開始的,習鑿齒生年不詳,卒于公元383年 , 離隋唐時期也就兩三百年 , 至隋唐時期以后開始流行 ??v使就是即使,假如的意思 。有資料佐證,節?。?
1、 唐 杜甫 《戲為六絕句》之三:“縱使 盧王 操翰墨,劣於 漢 魏 近《風》《騷》 。
2、 唐代凈顯《題廣愛寺楞伽山》:
靈異不能棲鳥雀,幽奇終不著猿猱 。為經巢賊應無損,
縱使秦驅也謾勞 。珍重昔賢留像跡,陵遷谷變自堅牢 。