周星馳|外國人能不能看懂周星馳的喜劇呢?

周星馳|外國人能不能看懂周星馳的喜劇呢?

文章圖片

周星馳|外國人能不能看懂周星馳的喜劇呢?

眾所周知 , 周星馳的電影 , 在我們內心深處總有一抹無法替代的地方 。 不經意間 , 總會說出那句 , 曾經有一份愛情擺在我面前 , 我卻不懂得珍惜 。 但我們會好奇地問 , 外國人能不能看懂周星馳的喜劇呢?能不能艾特到搞笑的點?

曾經看過一個外國電影博主 , 為周星馳的電影評分:功夫7.7 , 少林足球評分7.3 , 大話西游8分 。 那么 , 周星馳的電影在海外的評分 , 為何在我們開來這么底呢?
首先 , 外國人大多數不會像我們一樣理解周星馳的喜劇 。 因為涉及到傳播學 , 文學 , 社會學 , 大眾心理學等等方面 。 不僅如此 , 陳佩斯 , 趙本山 , 郭德綱等幾位內地喜劇大師的喜劇 , 外國人都不太能get到其精髓 。
【周星馳|外國人能不能看懂周星馳的喜劇呢?】
別的不說 , 翻譯上就有問題 。 比如《大話西游》里 , 唐僧:所以說做妖就像做人一樣 , 要有仁慈的心 , 有了仁慈的心 , 就不再妖 , 是人妖 , 是個重要的笑料因素 , 那么英語該如何翻譯?
另外 , 還有習慣和節奏的問題 。 有看過綜藝歡樂喜劇人 , 這個綜藝節目的觀眾應該還會記得 。 香港有一位喜劇大師叫詹瑞文來參加過幾期節目 。 詹瑞文在香港被稱為喜劇教父 , 但是在歡樂喜劇人的舞臺上慘遭淘汰 , 觀眾無法理解他的喜劇內核 , 以至于覺得沒那么好笑 。

那么反過來 , 我們為什么卻能理解卓別林和憨豆先生的搞笑?其實 , 這是我們的很多對喜劇的理解是在物質不豐富 , 娛樂匱乏的年代 , 伴隨著卓別林成長起來的 , 自然深受其影響 。 比如肢體的喜劇 , 共通性上比語言的喜劇更好理解 。