顏色的含義,英語中顏色的特殊含義

顏色的含義
顏色是通過眼、腦和我們的生活經驗所產生的一種對光的視覺效應 , 人對顏色的感覺不僅僅由光的物理性質所決定,比如人類對顏色的感覺往往受到周圍顏色的影響 , 有時人們也將物質產生不同顏色的物理特性直接稱為顏色 。
【顏色的含義,英語中顏色的特殊含義】我們肉眼所見到的光線 , 是由頻率范圍很窄的電磁波產生的,不同頻率的電磁波表現為不同的顏色,對色彩的辨認是肉眼受到電磁波輻射能刺激后所引起的一種視覺神經的感覺 。顏色具有三個特性,即色相、明度和飽和度,顏色的這三個特性及其相互關系可以用三度空間的顏色立體來說明 。

顏色的含義,英語中顏色的特殊含義

文章插圖
英語中顏色的特殊含義1. Red 紅色


無論在英語國家還是在中國,紅色往往與喜慶或慶賀相關 。
英語中有 red-letter day(紀念日 , 喜慶的日子),在西方一般指圣誕節或其他節日 。由于這些日子在日歷上是用紅色標明的,所以 red-letter 的轉 義 就 是“值得紀念的”;“喜慶的”;“特別重要的”。(普 通 的 日 子 在 日歷上是用黑墨印刷的 , 但 black-letter day 卻不是“平常的日子”,而是“倒霉” 。
紅色也用來表達某些情感 。英語中的 become red-faced 或 Her face turned red同漢語中的“臉紅”一樣 , 表示 “不好意思”、“難為情”或“為難”、“困 窘”等。
不過,英語中有些包含“紅色”的說法卻不容易被中國人所理解 。如 see red表示“生氣”、“發怒”等意思 。


2. White 白色


對西方人而言,白色往往象征著 purity(純潔), innocence(清白,無辜) 。


但英語中的 white lie 則指“善意的謊言” 。


3. Black 黑色


在英漢兩種語言中都有不少詞語表示 b l a c k (黑色)與“不好的”、“壞的”、“邪惡的”等特征相聯系,如 blacklist (黑名單), black market(黑市),black-hearted(黑心的)等 。


有趣的是,在商業英語中in the black 是褒義, 即“經營一項企業贏利” , 其反義詞是 in the red(虧損,負債) 。這兩個術語都來自記賬時所用的墨水的顏色 。in the red 已被漢語借用,即“赤字” 。


4. Blue 藍色


在英語中藍色通常表示不愉快,比如in a blue mood 或 have the blues 表示“情緒低沉”、“煩悶”等 。


在 a blue Monday(倒霉的星期一)中 , blue 也表示類似的意思,即過了愉快、幸福的周末 , 星期一又要上班或上學了,所以情緒不佳 。


藍色還常常用來表示社會地位高、有權勢或出身高貴 。如,He is a real blue blood.(他是真正的貴族 。)在美國英語中 blue book(藍皮書)是刊載知名人士 , 尤其是政府高級官員名字的書 。


5. Yellow 黃色


漢語中的“黃色電影”、“黃色書刊” 等如果譯成 yellow movies , yellow books 可能沒人聽懂,因為英語中與此相對應的詞匯是 pornographic pictures / obscene movies , filthy books。


英語中的 yellow journalism 指不擇手段地夸大、渲染以招攬或影響讀者的黃色新聞編輯作風 , 如突出社會丑聞,把普通新聞寫得聳人聽聞 , 有時甚至歪曲事實以引起轟動效應等 。


6. Green 綠色


在英語中green有((臉色)變綠)的意思,但green with envy 和 green-eyed monster 以及 green-eyed都表示“嫉妒” 。


英語中還常用綠色表示沒有經驗、缺乏訓練、知識淺薄等 。greenhorn 表示“沒有經驗的人”或“新到一個地方不了解當地習慣的人” , 這一詞語經常用于移民 , 并帶有貶義色彩 。