法國@法國作家司湯達逝世180周年,小說《于連》為何改成《紅與黑》?

今年是法國作家司湯達逝世180周年,司湯達是中國讀者非常熟悉的法國作家,他的代表作《紅與黑》始終是最受歡迎的文學讀物之一。小說主人公于連的故事如同一面鏡子,映射出人物的心靈世界,映射出一幅復辟王朝時期法國社會的真實畫卷。
法國@法國作家司湯達逝世180周年,小說《于連》為何改成《紅與黑》?
文章插圖
司湯達“一八二八年,巴黎。
在第二天早上,朋友們來了,他的心情頓時快活起來。一個人在房間里走來走去,看見桌子上有一張空白的賬簿本,上面寫了一個標題:《于連》。他好奇地問,這是什么意思,哦,司湯達答道,他想寫一部長篇小說。朋友們都很興奮,都鼓勵這位過度憂傷的人打起精神。于是他果真開始寫這部作品了。這個標題被抹掉了,換上了一個后來成為不朽著作的標題《紅與黑》。事實上,從那天起,他作為亨利·貝爾已告終結,另一個名字開始出現并流芳千古,那就是司湯達。”
這是奧地利小說家、傳記作家斯特凡·茨威格在人物傳記《三作家傳》中的一段描述。一八三一年,司湯達的小說出版,小說初版時的標題就叫做《于連》,副標題名叫“十九世紀紀事”。在后來的版本中,小說標題改成《紅與黑》,副標題改為“一八三〇年紀事”。
小說《于連》為何改成《紅與黑》于連是小說的主人公,于連的愛情故事貫穿全書,但作者的意圖不是寫一部愛情小說,而是以于連的一生為主線,將人物與社會現實相結合,表現一個時代的歷史風貌。
法國@法國作家司湯達逝世180周年,小說《于連》為何改成《紅與黑》?
文章插圖
《紅與黑》電影海報小說下卷第二十二章,司湯達通過一個編輯的嘴說:“如果您作品的人物不談政治,他們就不是一八三○年的法國人,您的書也就不再像您希望的那樣成為一面鏡子了……”小說《于連》后來的版本題名改成《紅與黑》,強調了作品的政治和歷史色彩?!都t與黑》的法文翻譯過來就是“紅色的和黑色的”,于連是木匠的兒子,想出人頭地,幻想有朝一日像拿破侖那樣成為顯赫的將軍,法國的軍服是紅色的,這就是“紅”的意思。然而于連生不逢時,復辟時期的法國社會,拿破侖式的個人奮斗的道路被貴族階級給堵死了,為了進入上流社會,于連穿上教士的黑衣,走上了當神父的道路,這就是“黑”的意思。是穿紅色的軍服還是穿黑色的教士長袍?于連選擇了穿教士長袍,但他忘不了自己的野心。為了向上爬,為了報復社會,于連不擇手段。小說結尾,德·拉摩爾小姐告訴于連他已經是輕騎兵中尉時,“他快活極了。從他一生的抱負和現在對他兒子的熱愛,這一點我們完全可以想像?!?br /> 于連謀殺的情節是否合理當上輕騎兵中尉的于連,又開始幻想自己像拿破侖那樣,在三十歲上成為叱咤風云的將軍。然而,德·雷納夫人在教會的誘導下寫給德·拉摩爾侯爵的告密信,打碎了于連向上爬的美夢。惱羞成怒的于連,從巴黎趕到維里業,徑直去武器店,買了兩支手槍,走進維里業的新教堂,站在德·雷納夫人的凳子后面,“他開了一槍,沒打中,第二槍,對方倒下了?!标P于于連謀殺德·雷納夫人的情節,有的讀者認為不合情理,這是因為書中有大量的內心獨白,表現于連內心的波濤起伏,表現于連的內省,所以讀者容易忽略于連言出必行的另一面。于連是一個具有雙重人格的個人奮斗者,他的思想和行動充滿矛盾。作者在表現于連內省方面展現了身手,開創了“心理小說”的先河,在交代人物行為動作方面,小說傳達的信息不像電影那樣有直觀性,于連行動果斷的性格特點很容易被讀者忽略?!都t與黑》下卷第十七章《一把古劍》,德·拉摩爾小姐和于連春宵一刻之后,第二天就后悔了,開始疏遠于連。在圖書館,兩人突然邂逅: