今晚的月色真美什么梗 今晚的月色真美的出處


今晚的月色真美什么梗 今晚的月色真美的出處

文章插圖
1、今晚的月色真美,來自日語里面的表白梗 。
【今晚的月色真美什么梗 今晚的月色真美的出處】2、這句話是日本作家夏目漱石說的,日語原句是:今夜は月が綺麗ですね 。當年他在學校當英語老師的時候,給學生出了一篇短文翻譯,文中男女主角在月下散步時男主角說了一句I love you,有學生直譯成“我愛你” 。夏目漱石說,日本人是不會這樣說的,應當更婉轉含蓄,譯為“今夜は月が綺麗ですね(今晚的月色真美)”就足夠了和(有“和你一起看的月亮最美”之隱意) 。跟喜歡的人在一起,所以月色很美 。